2023. október 22., vasárnap

Kányádi Sándor: Még süt a Nap…












Még süt a Nap, még sütöget, 
csak reggelente van hideg, 
csak estelente kéldegél 
újra és újra föl a szél. 
Csak az éjszakák, csak azok 
hűvösek, mint a csillagok. 
Napközben meleg van, meleg. 
Sütkéreznek a verebek. 
Duruzsolnak a darazsak. 
Napfényben fürdik a patak. 
Gúnárok, gácsérok, tojók 
élvezik még az úsztatót. 
De a reggeli hideget 
feledni többé nem lehet, 
sem az esték, sem a sötét 
éjszakák csillag-hűvösét; 
tudják mindezt a levelek, 
s a fáknak búcsút intenek.

2023. október 19., csütörtök

Szabolcsi Zsóka: Változatok a csendre





Valaki megszólalt, és a csend 
apró szilánkokra hullott.                    
Most óvatosan lépkedünk, 
Nehogy megsebezzenek 
az éles szavak.                                       

*  

Napfény, ne nézz rám, 
szellő, ne simogass, 
patak, ne dalolj nekem... 
ma néma vagyok,                          
csendem keresem...     

*  

Néma tisztaság. 
Betűk helye papíron: 
Fehéren fehér.     

*  

.... s belémhasít a némaság. 
Tört szív reccsen fagyos éjben. 
Ki nem mondott szavak szállnak 
örökké tétova égen.

Kormányos Sándor: A mi csendünk




A mi csendünk az csendesebb 
mint bárki mások csendje, 
a mi csendünk az olyan mintha                  
folyton csendesedne, 
s mennél halkabb annál jobban 
lehet hallani, 
és úgy üvölt, hogy néha már 
ki kell mondani.   

Imre Flóra: Levél a hitveshez

a fogkeféd elcsomagoltam 
kidobni nem vitt rá a lélek 
maradok hát gyógyíthatatlan 
szentimentális amíg élek    

a tusfürdődet félretettem 
törülköztem a törülköződdel 
a konyakmeggyet is megettem 
nem maradt végül semmi bűnjel                                

de hova rejthetném a testem 
titkolni hogy te átkaroltad 
a lelkem hogy fertőtlenítsem 
amely nem tud nem tudni rólad    

csak a tárgyak törékenyek 
de tömör az emlékezet

2023. október 18., szerda

Ilze Bindemane-Klava: Haiku




ősztől nem kérek 
csupán napfényes reggelt 
az én lelkemben...   

Káliz Endre ford.

Szabó Lőrinc: Két ország határán

Ha még megkívánsz, 
megkívánlak érte, 
kevés már a kedvem 
földi jóra, szépre, 
kezdek öltözködni 
jégbe, hófehérbe.   

Nem érek rá többé 
könnyű ölelésre, 
ha nagyon szeretsz, 
hálás leszek érte, 
ha nem csábítasz el, 
magad vesztesége.   

Én már csak az égre 
nézek fel maholnap, 
két ország határán 
lábaim topognak, 
az is csak búcsú, ha 
szívedbe botolnak.  

 Ha még itt marasztalsz, 
hálás leszek érte, 
nagyon nehéz az út 
az őszbe, a télbe, 
nem kísérhet oda 
nyarad édessége.   

Megyek mégis. Kell a 
béke tisztasága, 
nem tudom, mit ér, 
de ma még fáj az ára; 
várjak, most, miattad, 
várjak, utoljára?   

Sírva így búcsúzom, 
régi életemtől, 
ha nem húzom is ki 
kezed a kezemből: 
nincs út visszafelé 
e szomorú percből.   

Öltöztet az idő 
jégbe, hófehérbe, 
két országban járok, 
mindegyiktől félve; 
akármit választasz, 
megszenvedek érte.
   

2023. október 17., kedd

Képes Géza: Balatoni éj









Ős csöndbe burkolózom be, hogy jobban halljalak,
homályba burkolózom, hogy jobban lássalak.
Hűs szélben hajladoznak a vadrezedák,
árnyak közül fehéren pislog a mécsvirág.
Hullámzik, ring a nádas, de egy helyben marad:
s beszél, rólad beszél a tömör-sötét csapat.          
Csillagfényben suhognak a karcsú jegenyék:
érzem remegő tested delejes melegét.
Látlak: kigyúlsz lobogva s a láng belém harap…
Meg-megcsobbannak a fénylő ezüst halak:
halk, csókos csobbanások...elvillanó mosoly –
Mindenhol itt lebegsz, és nem vagy itt sehol.

Zelk Zoltán: Jelen!




Álmomban hallom a nevem – 
ocsúdva, még fél-éberen 
fölkiáltok: Jelen!

Ágai Ágnes: Töprengés

Egész életünk imitált valóság. 
Fény-, hang-, hő-, íz effektusok játéka 
Az idegvégződések billenttyűzetén. 
Az álom is megélhető valóság, 
A különbség csak viszonylagos. 
Életem filmje több síkon pereg. 
Addig vagyok én, ameddig 
El tudok számolni önmagammal. 
Bomlásom terméke nem egyenlő velem. 
Csak mások halálához van közöm. 
Azokba belepusztulok.   

Garai Gábor: Galamb és varjú





A templomtéren miért a galambok 
tanyáznak - s mért a Vérmezőn a varjak? 
Ki tudja? A galambot etetik tán 
a hívek, nem hívek. . . A varjú meg 
eszi, amit talál. Töppedt, fagyos hó 
alól szemelgeti - rigókkal, verebekkel 
együtt - amire lel. De mire lel 
e gyümölcstelen téli sivatagban? 
S mégis Északról, úgy november végén 
hozzánk költözik és itt kitelel 
fényes feketén, bús csőrrel, kövéren, 
s büszkén jár kutyák, gyermekek között, 
senkit se bánt, pockot se, egeret se, 
de öntudattal jár - és meg se rebben 
(mint a galamb) - ha közelébe lépek; 
csak amikor már minusz tíz alá száll, 
a hideg, akkor szól lázongva: kár, kár! 
Kár, hogy nem röpült még délebbre le? 
De itt telel — s ki törődik vele.

2023. október 16., hétfő

Túrmezei Erzsébet: Ősz




Uram, búcsúzik az élet,
mert a gyümölcsök megértek,
meleg nyárnak vége lett.
Elszáll a vándormadár is,
és megborzong a virág is.
Hullanak a levelek
aranyszínű szemfödélnek.
Egyre csendesebb az ének.
De borongós ég alatt
most az őszért áldalak.

Üzensz sárguló levélen,
és elémírod az égen
vándormadarak jelét,
hogy mélyen szívembe rejtsem,
vándorvoltom ne felejtsem,
vándoroljak Tefeléd.
Mind korábban itt az este.
Megért a szőlő gerezdje.
Hadd mondjak, Uram, neked,
mindezért dícséretet.

Köszönetet a ködért is,
a lehulló levélért is,
minden gyümölcsért a fán.
Röptéért vándormadárnak.
Hirdessétek, könnyű szárnyak,
hogy van melegebb hazám!
Át a ködön, át az éjen
édes zengéssel kísérjen
dérbelepte réteken
őszi hálaénekem!

2023. október 14., szombat

A nap gondolata




Mielőtt feladnád, gondold végig, miért tartottál ki eddig.

Grecsó Krisztián: Én már nem tudom

     


     Én már nem tudom, vagyis elfeledtem, és akarnom kell emlékezni rá, hogy alig néhány évtizede még nálunk, Magyarországon is szóltak egymáshoz az emberek, tudni akarták, honnan jön a másik, mire vágyik, nyitva voltak az ajtók, feljártunk egymáshoz, a függőfolyosón vagy a kis ház előtt ott volt a hokedli, arra ültek ki az öregek, akik nem is voltak öregek, és mondták, hogy telik az élet, mi a titka a roppanós kovászos uborkának, milyen nóta járja, ki süti legszebbre a szalonnát, hol olcsó a sütőmargarin. 

     Én már nem tudom, mi lehetett annak a bizalomnak az alapja, hogy bárhol kaptam egy karéj lekváros kenyeret, és az utca tele volt gyerekkel, lábtengóztunk és jártuk a határt, az öregek, akik nem is voltak öregek, dominóztak vagy huszonegyeztek, és valahogy mindig volt min nevetni. El sem tudom képzelni, min lehetett annyit nevetni. Én már nem tudom, hogy volt, hogy szerettük, vagy ha nem, hát elviseltük egymást, nem kellett kínosan feszengeni a vasárnapi ebédnél, már nem emlékszem, milyen úgy beszélgetni, hogy ha vannak is tabu témák, nincsenek aknák, nem lesz lápos és mérgező a beszélgetés egyik tőzeges szóról a másikra; csevegjünk bármiről: szobafestésről, locsolásról, olvasásról. Én már nem tudom, milyen az, hagyományról, szokásokról beszélni alanyi jogon, úgy, hogy hiszem, a világ leírható és meghódított, mert a búcsúra hazajön a család és a húszliteres fazékban rotyog a töltött káposzta, és az asztali fehérbor mellett elmeséljük a nagy eposzainkat, mondjuk arról a rémületes inflációról, amikor tönkrement a pengő, és a házra félretett pénzből tata végül egy kenyérvágó kést vett meg egy bilit. 

     És persze azt sem tudom, honnan vették a régi öregek a derűt, merthogy ezt nem sírva mondták, hanem nevettek, „ma is megvan az a bili”, mondta kacagva tata, pedig nem volt meg, vagy ma nincs meg, ahogy derű sincs, az élet derűje, ami akkor is erősebb volt a türelmetlenségnél, gőgnél, irigységnél, ha nem lett meg a csinos családi ház. Mert volt helyette boldogság, gyerekek, jó szó, és annál nem volt fontosabb. 

     Úgy hozta az úri dolgom, hogy egy aprócska olasz faluban voltam, amikor itthon megint felizzott a gyűlölet állami ösztökéje, amikor újra irritálni kezdték a magyar emberekben az egyébként is megzavarodott lelket. Próbáltam nem figyelni a hazai híreket, hogy „tudtam-e”, csak ültem, néztem a tengert, és láttam, hogy arrafelé még kiülnek a padra az öregek, akik nem is öregek, dominóznak a tengerparton, nagyot nevetnek a péknél, nem lökik el egymást, nem keresik a konfliktust, nem úgy élnek, hogy azt lesik, min sértődhetnek meg. És nem azért – hiszem, hogy nem –, mert jobb emberek, mint mi. Aztán persze mégis, és mégsem. 

     Éreztem magamban a kelet-európai rutint, ingert a szorongásra, a félelemre, a türelmetlenségre, „mit lopja a napot?”, „miért nem szól rá a gyerekre?”, „miért nem hozza már?”, de a tenger, a falucska szűk utcái, a mosolygós emberek nem hagyták, minden mozdulat kigúnyolta jól táplált magyar szorongásom. Irigy lettem, bevallom, egészen őszintén irigy. Szeretném én is elhagyni az eredendő sértettségem, ami a Lajtán innen úgy születik az emberrel, mint másutt Ádám és Éva vétke, azt az örökös gyanakvást, hogy engem rá akarnak szedni, meg akarnak károsítani, át fognak verni, megalázó helyzetbe fogok kerülni, és másról sem szól az élet, mint hogy ezekre készülök, és ezeket heverem ki. Mert semmilyen sérelmemre – ahogy az apáméra és az ő apjáéra sem volt – nincs orvosság, jóvátétel, igazság. Ezért mi, magyarok az apróságokat (elénk állnak a sorban, nem engednek át a zebrán) is úgy éljük meg, mintha bedőlt volna a világ, és csak dühöngünk, rágjuk magunkat, pazaroljuk az életet. 
Vajon tudtam én valaha bízni, várni? És maga? Maga tudott? 
Tudta, hogy bízni, hinni jó dolog, gyógyítja a lelket? 

     Láttam egy nagyon öreg livornói nénit, járókeretbe kapaszkodva csodálta a tengert, aztán behunyta a szemét, és csak hagyta, hogy simogassa a sós szél. Amikor elfáradt, idős fia és menye visszasegítették az autóba. Néztem az órámat, két és fél percig tartott, mire be tudott ülni az ülésbe. Addig állt a tengeri úton, az egyetlen hegyi szerpentinen a forgalom. Várták, hogy egy idős ember elinduljon haza. Nem dudáltak, nem villogtak, nem mutogattak. Egy idős asszony szerette a tengert. És most hazamegy. Az az idős ember mi vagyunk, a mi múltunk, a mi zálogunk, a mi toleranciánk, a mi szeretetünk. 
Ön tudta ezt?   

Charles Bukowski: Megszabadulni a vekkertől

(Throwing Away the Alarm Clock)  

apám mindig azt mondta: „ki korán kel, 
s korán is lefekszik, aranyat lel, bölcs lesz,  
nem betegszik.”  

lámpaoltás volt este nyolckor nálunk 
és már hajnalban felébredtünk a 
kávé, a frissen sült szalonna és a rántotta  
illatára.  

apámnak ez volt a rutinja 
egész életében, mégis fiatalon halt meg, csórón, 
és szerintem nem is valami  
bölcsen.  

épp ezért a tanácsát se fogadtam meg, ezért 
lett az én utam a későn fekvés és a későn  
kelés.  

nos, nem állítom, hogy meghódítottam 
a világot, de megúsztam 
számtalan reggeli dugót, elkerültem néhány 
átlagos hibát, 
és találkoztam néhány különös, varázslatos 
emberrel,  

egyikük 
én magam 
voltam – akit az apám 
soha 
nem ismert.   

Csősz Gergő fordítása

2023. október 13., péntek

Dsida Jenő: Csend van




Egy dal ma újra elszökött. 
Lábainál ültem valakinek 
gitárral a kezemben 
s szívemben ezeregy éjszakával.     

Egy dal ma újra elszökött. 
A gitár panaszosan bongott, 
a tölgyfák suhogtak a szélben 
s én néma maradtam.     

Most csönd van. mérhetetlen éj, 
a királynő pihegve alszik. 
És úgy félek, hogy visszatér a dal 
és fölriasztja őt.

*