2023. június 17., szombat

Rónay György: Kalap nélkül












Venném, ha volna, 
kalapomat.   

De nincs, hát így csak intek: 
„ Jó éjszakát” –                                 

és becsukom magam után 
az ajtót.

Bella István: Azért, mert




Lehet, magamért szeretlek.
Lehet, hogy magadért.
Lehet, színéért szemednek.
Lehet, a hajadért.

Lehet, azért, mert nyár van.
Lehet, mert van kezem.
Mert élő meghalásban
élek, élsz, életem.

Szabó Csilla Judit: Várakozás

Beszorul szempilláid közé 
a fájdalom... És odaragad. 
Szemed összeszükül. Görcsben az 
ujjad. A mély, veszejtő csendben 
idegeid és a telefon 
spirálhuzala összeolvad. 
A szorongás megakad a két 
fogsorod közt. A soha el-nem 
-hangzott neszeket is hallod... 
Vársz. Gubódzol ősi pózba. 
Sóhaj-patchwork takarókba. 
Csak egy hívás.Vagy.Vágysz. Zsibbadsz. 

Régóta nem jár feléd a szél. – 
A tél is lassan..., lassan múlik... 
A gondolat is...Nincs senkid.

Leslie Weatherhead




„ Természetesen én is, mint minden más ember, szeretek az élet napfényes magaslatain járni, amikor jó egészség, boldogság és siker az osztályrészem, de Istenről, az életről és önmagamról sokkal többet tanultam a szorongások és csődök sötétségében, mint valaha is a napfényben."

2023. június 16., péntek

A nap gondolata




Előbb Isten elé kerül minden, ami téged ér!

Pilinszky János: Azt hiszem




Azt hiszem, hogy szeretlek;
lehúnyt szemmel sírok azon, hogy élsz.
De láthatod, az istenek,
a por, meg az idő
mégis oly súlyos buckákat emel
közéd-közém,
hogy olykor elfog a
szeretet tériszonya és
kicsinyes aggodalma.

Ilyenkor ágyba bújva félek,
mint a természet éjfél idején,
hangtalanúl és jelzés nélkűl.

Azután
újra hiszem, hogy összetartozunk,
hogy kezemet kezedbe tettem.

Nádasdy Ádám: Maradni, maradni

Az átzuhanás, az megterhelő.
Ilyenek: az elalvás, a fölébredés,
a megszeretés, a meggyűlölés;
amikor vendégek várhatók,
a boltban a tanácstalan álldogálás,
hogy házigazdává átalakuljak;
a vendégség után pedig a bútor,
mert vissza kell tolni megint privátba.

Ezek a nehezek. Amikor maradok,
az jó: az alvásnak mestere vagyok,
és ébren lenni nagyon szeretek.
Boldog vagyok, ha sok a vendég, és ha van
szerelmem, illetve ha nincs.
De átzuhanni egy beállításból
egy másikba, az összekuszál.

Maradni szeretnék, mindig maradni:
ha ébren vagyok, élesen figyelni,
ha alszom, mélyebb gödörbe leásni;
magányos levesporokat fölönteni,
vagy élettársi szennyest kotorászni.
Átzuhanni: az fáj. A változás
szűk száján átcsúszni, az horzsolás.

Takács Zsuzsa: Az idegen és az árva

Az eszelősök apátiája még messze, 
mikor a szerelem épp hogy távozott, 
hiányát elviselni könnyű. Lépteid 
táncolnak szinte, tág a világ, 
és jelentésteli a nap. Az üres 
szív forog egy rúdra tűzve, billeg. 
Mert fennmarad a látszat és ragyog. 
De hogy ez lesz a Gyilkosod, 
ki hinné? ez a fogyatkozás? 
Az utolsó csöpp a pohárból kifolyik, 
azaz: csordultig szomjúsággal 
a pohár megtelik. Először csak 
a szabályok lazulnak, később 
a törvény vall kudarcot, aztán 
átterjed sötétje arra az időre, amikor 
nem is éltél még. A Történelem 
megindul a puszta lejtőn.

Tennessee Williams: Férfi az étkezőkocsiban

Mozdulatlanul ült elsuhanó tájak között 
meggörnyedve vagy lelapultan mezőgazdasági 
felszerelésük összhangtalan terhe alatt 
a férfi az étkezőkocsiban, 
Wyomingot nem vette észre, 
csak arról tudott, amit el akart felejteni, 
arról, ami annál szorosabban tapadt hozzá, mennél inkább el akarta veszíteni.  

Valahányszor egy kocka kinyílt, a másik bezárult.  

De ő be volt zárva koponyájának levegőtlen dobozába, 
és csak testének érzékszervei, 
mint a szem, a száj, az ujjak és 
kurtán szólva a nemiség, 
adtak neki módot a menekülésre.  

Igen, mert föllázadt a zárka ellen, 
jegyet váltott egy másik állomásra, 
nevet változtatott, ismeretségének körét kibővítette 
új arcokkal, 
de azok kiábrándítóan hasonlítottak az addigiakhoz.  

És most a vasuti étkezőben 
várta, hogy a mozgás 
legördít egy követ a szívéről. 
De a kő vele utazott, 
felszállt a manhattani vonatra, jelen volt 
még Chicagóban, jelen volt még St. Paulban, 
jelen volt még Chayenne-ben, 
már úgy látszott, transzkontinentális kirándulásra indult.  

Mellényén babrált, 
óráját kihúzta zsebéből, 
levette a láncot 
kigombolta a három felső gombot, 
de a súly megmaradt.  

Láthatatlan poggyászt vitt magával.  

Tűnődött, hogy érezné magát anélkül: 
nagyon könnyűnek? Sőt anyagtalannak? 
Igen, talán anélkül 
egyáltalában nem volna szüksége vasuti 
közlekedésre: fajsúlyát teljesen elvesztené.  

Fényes csillámlások 
a hatalmas déli napsütésben Wyoming fölött 
jeleznék légi átkelését. 
Egy finom, önelégült zümmögés a ragyogó légburokban 
alighogy tudtul adná jelenlétét az idegeneknek.  

De most és egyelőre még mindig a finom 
és színtelen marha- és gabonakivonatot 
tartalmazó erőleveses csészével maga előtt 
az izomlazítás 
jóga módszerét gyakorolta, 
és mint elszakadt húrt, elengedte önmagát.  

De még mindig összeszorította száraz ajkát, 
miközben tekintete továbbra is befogadta 
száguldó sürgönypóznák értelmetlen egymásutánját.  

Vas István fordítása

2023. június 14., szerda

Imre Flóra: Macska úr












Egyéniség. És puha a bundája. 
Kistermetű. Csontjai vékonyak. 
Utcamacska volt kisgyerekkorában, 
kevés volt a vitamin, tápanyag. 

Bal füle csipkés: egyszer szétharapták. 
Háta szürke, hasa angyalfehér, 
sötét pöttyök piszkítják rózsatalpát, 
szürkés folt pofácskája jobb felén. 

Ó, Macska úr, bajtársam, kis gazember, 
körmös-karmos, harapós, csöpp gepárd, 
hogy szeretem, ha párnámon heversz el, 
hasamon formálsz kifli-figurát! 

Este szfinksz-árnyad ablakomban ül: 
veled nem vagyok olyan egyedül. 

Petőcz András: Csönd

                          O-nak, Cambridge-be 

Az a templom. És ott!, az az ünnep! 

Ülök melletted, és arra gondolok, 
mindig ezt akarom, ezt a csöndet, 
ami bennem, ezt a nyugalmat, itt, 
mindig csak ezt. 

Ülök egy padban, misén, távoli táj. 

Annyira kevés is elég, hogy tovább! 
Picinke mosoly valahonnan, olyan, 
mintha volna még simogatás: pörög 
minden előre, előre. 

Tanulni kell mindazt, ami akkor. 

Trausch Liza: Hallgassatok reám




" Miért adtok pénzt azért, ami nem kenyér, és gyűjtött kincseteket azért, ami meg nem elégíthet? Hallgassatok, hallgassatok reám, hogy jót egyetek, és gyönyörködjék lelketek kövérségben." 
Ézsaiás 55,2  

Hogy vágyik az ember egy jó szóra! Hidd el, csak Istentől kaphatod meg. Nem csak kenyérrel él az ember, hanem Isten Igéjével. Mérhetetlenül nyomorban élő, szomjas és éhes emberek vagyunk. Emberek járnak ebben a világban, és nincs szemünk arra - akik már az Úréi vagyunk -, hogy meglássuk, mennyire csonttá soványodtak, mennyire segítségre szorulnak már. " Miért adtok pénzt azért, ami nem kenyér?" Nem csak fizikai pénzt. Sokféle pénzt adunk mi azért, ami nem kenyér. Még a lelkünket is, a legdrágább pénzt! Istennek drága pénze az idő is. Vigyázzunk! Nincs korlátlan mennyiségben. Egyikünk sem tudja, mennyi van még. Egyszer csak nincs tovább. Lehet, az erődet is figyeled, hogy nincs már annyi, mint egy évvel ezelőtt. Fogy az értelem, a felfogóképesség, az emlékezőtehetség. Mit veszel azon a kis összegen, amid talán még van? Mire használtad a kincseidet, amiket gyermekkorodban tanultál? Fogy a valutád, a szépséged, a tehetséged, amire támaszkodtál.  "Hallgassatok, hallgassatok reám, hogy jót egyetek, és gyönyörködjék lelketek kövérségben." Isten azt akarja, hogy éljen a lelked. Amikor Őt megtapasztalod a hiteddel, akkor leszel megelégített ember, akkor gyönyörködik a lelked kövérségben. Állj ma komolyan Isten színe elé! Lásd meg, mire adtad a pénzed! Hallgass az Úrra! Ne menj tovább éhesen, szomjasan. Engedd, hogy életed hátralévő idejében gyönyörködhessen még a lelked.     
Isten áldása legyen az áhitatok olvasóin! 

Részlet Trausch Liza "... beszéded megelevenít ..." - Áhítatok minden napra című könyvéből.

 Trausch Liza igehirdetéseit a http://trauschliza.mbb.hu oldalon lehet elérni.

2023. június 13., kedd

A nap gondolata




Aki igazán szeret valakit, az hagyja ragyogni a másikat, 
és nem akar fényesebb lenni nála.

Julia Hartwig: A kamaszok




Az Isten csendben teremtett.
Hogy hallja a fű zizegését és a fecske csivitjét.
Csendben és magába szállva teremtett.
Hogy csodálhassa az ügyességet, ahogyan a
pacsirta berepül a kukoricaszárak közé, meg sem érintve
azokat a szárnyával.
Csendben, magába szállva és magányban teremtett.
Mi pedig üres szavak ricsajával, zajjal és lármával
töltöttük meg a világot.

Dabi Isván fordítása

2023. június 11., vasárnap

Didi Xénia: Halott madár












A halott madarat eltemetni nem volt kellemes. 
Kora reggel a kert végébe vittem, az öreg körtefa alá, 
ahol olyan sokat ültem régen. Csend volt. 
Ahogy a madarat a földbe tettem, azt éreztem, 
hogy önmagam gyermekkorát engedem el: 
halott madár pihen a földben.  

A nap a hátamat égeti, a kútnál állok, 
és kézközt mosom a ruhát. Aki távolról lát, 
azt hihetné, hogy nagyanyám hajol a víz fölé. 
Bennem ugyanaz a fájdalom, amit egykor 
ő is érezhetett, ami minden nő fájdalma, 
és amit csak férfi képes okozni, ha elmegy.  

Úgy érzem magam, mintha késsel vágtál volna össze, 
és az öreg körtefa alatt én feküdnék a földben. 
Hiszem a test feltámadását és az örök életet. 
A halott madár te vagy – bennem eltemetve.