2015. augusztus 17., hétfő

Reményik Sándor: New Yorki levéltöredék



Templomkép-gyüjtő albumába

"Itt küldök egynehány képeslapot. 
De rájöttem már, hogy mért nem kutat 
A fürge fényképész itt templomot. 
A felhőkarcoló hétköznapok 
Égbefúrták ormótlan fejüket: 
Eltűnnek ötven emelet tövén,
- Hiába tornyosak az ünnepek.

A vörös téboly vak falansztere 
Lerontja másutt a templomokat -... 
Itt - e titáni égberohanásban
Az Isten nem halt meg, - csak lemaradt.

Ide erdélyi hegyek kellenének, 
Hegyek a felhőkarcolók mögé -
Hogy tündököljön az örök Arány, 
És kitűnjön: a dicsőség kié."

Csáky Károly: Átváltozás II.

És megkondultak
bennünk a harangok:
esküvőre,
halálra
meg
szentmisére,
hogy fakadjon élet,
legyen feltámadás
Megváltónknak
misztériumá-
val.

És itt
fekszik
felkötött állal,
lezárt szemmel,
útra készen
az Asszony,
kiből életek fakadtak,
ki szült jövendőt,
s kire most
könnyet hullat
az özvegy
s a gyermek.

A hajnal fénye
már nehezen jön elő,
átlép minket az idő,
de fényeskedni kezd
az örök
világosság;
felszáll a lélek,
s ki itt maradt,
fejet hajt
csendben
Úrnak
akarata
előtt.

Joó Sándor




"Uram, ha lenne kedvem a bűnre, ne legyen alkalmam rá; ha lenne alkalmam rá, ne legyen kedvem hozzá!"

Lucian Blaga: Az álmodó

Ágak közt, a levegőben úszva,
himbálózik selyme szálán
egy kicsiny pók.
Felköltötte
álmából a hold.

Mért vergődik? Azt álmodta,
hogy a holdfény pókfonál, s most
megpróbál az égig jutni,
föl az égig, egy sugáron.
Egyre küszködik a bátor,
egyre kúszik.
Álmodó. – S én
attól félek, visszahull majd.

Kiss Jenő ford.

Anna Sawicka: (eljött...)

eljött
az a pillanat
amely nélkül az idő
úgyis beteljesül
még akkor is ha
a szíved órája
megáll
egy névnél

vagy

mától kezdve
szabad nekem
a hétköznapokban
osztozkodni veled

jó hogy vagy

Dabi István ford.

2015. augusztus 16., vasárnap

Erna Rosenstein: Este




Halkan mintegy álomban hull a hó.
Régi dallamot játszik az óra.
Az utcákon elvesznek a léptek.
Az idő olyan sűrűséggé hosszabbítja,
hogy mindjárt megpattan a pillanat.
Már pelyhekkel pislog.
Már csak a múlt hull lefelé.
Csak a mélység meg az éjszaka.

Dabi István ford.

Stefan Rusin: (nem emlékszem a szemedre...)

nem emlékszem a szemedre
ami ott feküdt
a tenyeremen

nem emlékszünk
az érintéstől forró
vérünk és ajkunk
csendjére

de emlékszem
állati félelmünkre
hogy külön kell élnünk

Dabi István ford.

Alicja Patey- Grabowska: Védtelen

Megszelídítettél engem
a bizalmatlant

Megtanítottad:
             a reményt
             a hitet
             a szerelmet

Védtelenné váltam
mint az ütéseknek kitett állat

Dabi István ford.

Antoni Pawlak: A valóság a vers visszavert fényével világít

Este volt Eső mosdatta a várakozásba
dermedt várost A hajógyár
felé mentünk néma kérdéssel
meddig még A ruhánk egyre
nehezebb lett Zsebeink elkapott
esőcseppekkel teltek meg

Előttünk a virágba öltözött kapu
A szótlan frontvonal aminek
az átlépése szintén misztikus
kísérlet lesz Nézd
          Marian - mondtam - a túloldalon
          kevésbé esik

Dabi István ford.

Antoni Pawlak: (a beszélgetéseink...)

a beszélgetéseink intimitását nem fenyegette
a lehallgató készülékek indiszkréciója
akkor még szép volt a szerelmünk
legalábbis így mondták az öregek
akik két emelettel lejjebb laknak emlékszem hogy
olyan szavakat használtak amilyeneket a legszebb
költeményekbe lehetne bevenni most pedig
a szobámban csendben kell maradni
ha élni akarok egyébként a szavak
így is elvesztik lassan az értelmüket és meztelenül
ülnek a konyha sarkaiban az akkori időkből
csak az egymás szemébe nézés maradt meg nekünk
és a halálos csendben lefolytatott szeretkezés

Dabi István ford.

2015. augusztus 13., csütörtök

Csorba Győző: Zöld és fény




Csordulásig a világ! -
    Szinte már kicsap
szőlők, fák és újra fák
    zöldjéből a hab.
Forr, tajtékzik, szédülök,
    zöld alul, felül;
lépek, állok, eldülök,
    zöld kivül, belül.

Zöld, zöld, lelkes újulás,
    nagy, termékeny öl;
tarthatatlan bolydulás
    föl, föl, egyre föl!
Fű, fa, gyom, szőlő emel,
    körforgó dagály.
Zöld és fény: - e két elem
    árján ring a táj.

Nézem, érzem, bámulok,
    s engedem magam.
Zöld és fény! dagad, forog,
    szólnék, s nincs szavam.
S míg ragyogva nő velem,
    s hord e két elem,
pólyál az időtelen
    és a végtelen.

Csorba Győző: Mi lesz?

A test nyelvét a testünk mindinkább megtanulja.
Köztünk a szó erőtlen s lassan fölösleges lesz. -
Fölér-e bármiféle fennkölt beszéd a kedves
kezével - főm lehajtva midőn hajamba túrja?

Szorongások, csapások - terelheted figyelmem -
csukott szád sarkain s a szemed színében élnek.
Ne szólj! - hiába volna; akkor se szólj, ha kérlek:
a nyelv dadogni tud csak e tiszta, ősi nyelven.

Ó, már előre borzaszt: mi lesz, ha majd a rémes
szót testünk mondja már, és a másik érti is már,
s közben fecsegve, csalva ködöt ver a hamis száj
méltatlan gyöngeséggel e szép őszinteséghez?

Csorba Győző: Neked

Ez már nem szerelem többé, nem két ember
kötése, keringő tánca egymás ellen,
kemény harc, ölbeli elnyugvás cseréje
s változó viszonylat: tőle vagy feléje.

Magány és párosság itt üres szavak csak,
itt  már az érzékek csak befele hatnak,
egymást ha kívánjuk látni: elégséges
állítani tükröt a magunk szeméhez.

Aki rádnéz, rajtad engem is fölismer,
s érzékeljük egymást érzékszerveinkben.
Kettőnkkel lehet csak dolga a halálnak:
egyőnkre se támad, egyőnkre ha támad.

Ellened hibázom? Magam ellen vétek!
Így tekintsd, ha olykor félre-útra lépek.
S aki magát rontja, pusztul igazán csak,
s a fő-fő lázadó maga ellen lázad. -

Ez már nem szerelem: sors ez, születetté,
aki kettős vágyból válik maga-eggyé,
aki kettőt hordoz, s őket ha nem őrzi,
mindenképp a saját bajait tetézi.

Csorba Győző: Magános fa




Társaim az apró füvek, nem messze tőlem fut az út,
társaim az apró füvek, nincsenek méltóbb társaim,
állok magam, azt sem tudom, hány éve már, - az éveim
       gyűrűkbe nőve védenek kérgem alatt.

Ha emlékeim kérdenék, nehezen tudnám kezdeni:
láttam, hallottam már sokat, s nem felejtettem semmit el.
Nem messze tőlem fut az út, és lombom alatt mély a hűs,
       hallottam, láttam már sokat: bölcs agg vagyok.

A lombom alatt mély a hűs, a lombom között mély a csönd,
kis fészkeket dédelgetek, és lengetem a szeleket,
egyfelé nyílt a tág határ, másfelé domb keríti el,
       s a domb mögül jönnek felém az emberek.

Jönnek felém az emberek, hogy honnan jönnek, nem tudom -
ó, mi lehet a domb mögött? - csak egyszer látnám legalább,
de megroppant már az erőm, fölébe nőni nem fogok,
       s titok marad a volt-titok halálomig.

Csorba Győző: Aki sok szépet




Aki sok szépet mondott el hiába,
      szűkszavú lesz vagy néma, -
tudom: fáj, hogy neked jutott
      szavaim maradéka.

Én már a földnél is mélyebbre hulltam,
      nyirok s penész ölelget;
nem csillagokat üldözök, -
      kis emberi türelmet.

A gyengéimmel sétálok előtted,
      már-már magam kinozva, -
ha rám gondolsz, a jó helyett
      gondolj inkább a rosszra.

Hiszen becsaplak: önzésből szeretlek,
      - embertől más se telhet, -
önnön-szívemre készítem
      e gyógyító szerelmet. -

Aki sok szépet mondott el hiába,
      szűkszavú lesz vagy néma,
de minden szépnél szebb lehet
      szavai omladéka.

Úgy szeretlek, mint botjukat a vének,
      ahogy a víz a gödröt,
a napnyugtát az aratók,
      az istállót az ökrök.