2017. november 20., hétfő
Elekes Ferenc: Sorsnak nevezi
Az ember jár-kél gyanútlanul,
meghall és meglát dolgokat,
megbotlik, s nem tanul.
Az ember olykor számotvet, s keresztet,
ha van benne Isten,
az ember visszanéz, s lám,
ahányszor győzött, annyiszor vesztett.
Értelmét kutatja szónak, tettnek,
társakat keres, s ha befogadják,
úgy él akkor is, mint a kivetettek.
Az ember hányódik,
tegnap ott, ma itt,
az ember gyáván sorsnak nevezi
gyarlóságait.
Elza Vecina: Mondj nekem mesét
Világ vándora,
Meséld el nekem, amit láttál
És amit nem láttál.
Én mindent elhiszek.
Beszélj a ravasz krokodilról,
Amely a sárga deltában lesi a csöpp madarat
És a fekete kisfiút.
De a fiúnak tetszik a krokodil,
Mert szereti a veszélyt.
Mesélj a halak
Hibátlan és bölcs útjairól,
Amiket egy ember sem ismer.
Mesélj az orchideáról,
Kedves és buja illatáról,
Szólj a kis orchideáról,
Amelyik észrevétlen nyílik az örök árnyban.
Mesélj a sarki tenger fehér pingvinjéről,
Amely a zöld jégen áll,
Mint birodalma trónján a király.
A jeget melegnek csak azért érzi.
Mert az a szülőhazája.
Mesélj a boldogságról,
Láttad-e egyáltalán?
Ott trónol a hegyen túl aranyrokkájával a kezében
És bár egyre feléje haladunk,
A hegy mindig elválasztja tőlünk.
Világ vándora, mondj nekem mesét
Mindenről, amit láttál,
És arról is, amit nem láttál!
Én elhiszek mindent.
Mindennél hihetetlenebb az élet.
Nevetve és sírva olvassuk.
Az első és utolsó lapot is,
Amíg csak ki nem esik a kezünkből a könyv.
Dabi István fordítása
Meséld el nekem, amit láttál
És amit nem láttál.
Én mindent elhiszek.
Beszélj a ravasz krokodilról,
Amely a sárga deltában lesi a csöpp madarat
És a fekete kisfiút.
De a fiúnak tetszik a krokodil,
Mert szereti a veszélyt.
Mesélj a halak
Hibátlan és bölcs útjairól,
Amiket egy ember sem ismer.
Mesélj az orchideáról,
Kedves és buja illatáról,
Szólj a kis orchideáról,
Amelyik észrevétlen nyílik az örök árnyban.
Mesélj a sarki tenger fehér pingvinjéről,
Amely a zöld jégen áll,
Mint birodalma trónján a király.
A jeget melegnek csak azért érzi.
Mert az a szülőhazája.
Mesélj a boldogságról,
Láttad-e egyáltalán?
Ott trónol a hegyen túl aranyrokkájával a kezében
És bár egyre feléje haladunk,
A hegy mindig elválasztja tőlünk.
Világ vándora, mondj nekem mesét
Mindenről, amit láttál,
És arról is, amit nem láttál!
Én elhiszek mindent.
Mindennél hihetetlenebb az élet.
Nevetve és sírva olvassuk.
Az első és utolsó lapot is,
Amíg csak ki nem esik a kezünkből a könyv.
Dabi István fordítása
2017. november 19., vasárnap
Áprily Lajos: Szemérmetes pinty
A bokrosból leszállt a hűvös érre.
Meglátott. Lomb mögé vontam magam.
Lebbent s átszállt a víz lapos kövére.
Ivott. S fürödni kezdett boldogan.
Reményik Sándor: Vagy-vagy
Vagy egy nagy mű, - vagy egy nagy szenvedély.
Vagy égő nyár, - vagy gyémántfényű tél.
Vagy az Úristen, - vagy az emberek.
Vagy a kolostor, - vagy fészek-meleg.
Vagy a csúcsok nagy, edző hidege,
Vagy egy asszony simogató keze.
Vagy fent, vagy lent, élőn, halálra-váltan,
Jaj, csak ne felemásan, felemásan!
Vagy égő nyár, - vagy gyémántfényű tél.
Vagy az Úristen, - vagy az emberek.
Vagy a kolostor, - vagy fészek-meleg.
Vagy a csúcsok nagy, edző hidege,
Vagy egy asszony simogató keze.
Vagy fent, vagy lent, élőn, halálra-váltan,
Jaj, csak ne felemásan, felemásan!
Kiss Benedek: Hogyan tovább?
Kukázók voltak? Nem tudom.
Csavargók? Aludtak egy padon.
A nő ült. Lecsuklott feje.
Ölében a férfi feje.
Kezük egymásba kulcsolódva,
a homályból ki-megragyogva.
Előttük nejlonszatyor, üveg.
Most egyikük sem húzta meg.
A nő haja fiúsra vágva.
Egy tincs ráhullott homlokára.
Homloka is világított.
Benne kimondhatatlan titok.
A férfi nyögött, a nő felserkent
félig, keze fogta az embert.
– Nem bánt a kutya? – eszmélt felém,
s hebegve nyugtattam meg én.
S kutyául éreztem magam.
Elsomfordáltam óvatosan,
intettem még: ne féljenek,
s félelem fogta el szívemet –
mit akarok én? mit nyavalygok?
Kóddal nyitottam ki az ajtót,
hisz rendes ember kódra jár.
Nem először láttam ezt már,
kukázókat a padokon,
de ennyire tán még rokon
sosem voltam egyikkel se.
Mit adsz még, magyarok Istene?
Magyarok voltak, földönfutók.
Uram, a dolgaid Te tudod,
de nem kéne egy kis számadás,
egy kis földi föltámadás?
Csavargók? Aludtak egy padon.
A nő ült. Lecsuklott feje.
Ölében a férfi feje.
Kezük egymásba kulcsolódva,
a homályból ki-megragyogva.
Előttük nejlonszatyor, üveg.
Most egyikük sem húzta meg.
A nő haja fiúsra vágva.
Egy tincs ráhullott homlokára.
Homloka is világított.
Benne kimondhatatlan titok.
A férfi nyögött, a nő felserkent
félig, keze fogta az embert.
– Nem bánt a kutya? – eszmélt felém,
s hebegve nyugtattam meg én.
S kutyául éreztem magam.
Elsomfordáltam óvatosan,
intettem még: ne féljenek,
s félelem fogta el szívemet –
mit akarok én? mit nyavalygok?
Kóddal nyitottam ki az ajtót,
hisz rendes ember kódra jár.
Nem először láttam ezt már,
kukázókat a padokon,
de ennyire tán még rokon
sosem voltam egyikkel se.
Mit adsz még, magyarok Istene?
Magyarok voltak, földönfutók.
Uram, a dolgaid Te tudod,
de nem kéne egy kis számadás,
egy kis földi föltámadás?
2017. november 17., péntek
Tone Kuntner: Tudom, hogy szeretlek
Tudom, hogy szeretlek,
mert a te boldogságod
boldoggá tesz,
mert a te bánatod
az én bánatom
mert a te fájdalmad
fáj nekem,
mert a szépséged
szépsége vagyok
mert a jóságod
jósága vagyok.
És tudom, hogy te szeretsz engem.
Dabi István fordítása
Nyíri Erzsébet: Pogány élettánc
(zsoltár)
Uram!
ha szólítlak,
a lélegző Földet látom,
a tengert, a hegyeket,
erdőt és völgyeket.
Pogány maradtam
pogány imát mormolok
imádatomban,
dobok szólnak
és nádi-hegedűk,
rőzsetűz
és vadállatok árnyai
kísérik
pogány élettáncom…
Tied vagyok
esendőségemben,
harcaimban,
igazság-keresésben,
vágyaimban,
veled érzek,
zsigerbe vág,
mikor Te szenvedsz,
fulladozol,
ha elveszíted
teremtményeidet …
siratok veled
kipusztult állatfajokat:
dodot, huját, kubai arát
óriás moát
arab gazellát
barbadosi mosómedvét,
tengeri nyércet és tehenet,
himalájai fürjet jávai és tasmáni tigriseket…
siratom a még élőket,
ketrecbe zárt vadakat,
kiirtott őserdőket,
kipusztult népeket:
akkádokat, asszírokat,
csoltikat, karthagóiakat…
Hallom az olvadó
gleccserek robaját
szemem tágul
a rettenettől…
téged ölünk
minden lélegzéssel…
Uram!
nincs mentsége
bűneinknek
Uram!
ne könyörülj,
irgalmad
nem érdemeljük…
velünk pusztul el a Föld
s minden teremtménye,
Uram!
Újra és újra
mi Téged is
megölünk…
Uram!
ha szólítlak,
a lélegző Földet látom,
a tengert, a hegyeket,
erdőt és völgyeket.
Pogány maradtam
pogány imát mormolok
imádatomban,
dobok szólnak
és nádi-hegedűk,
rőzsetűz
és vadállatok árnyai
kísérik
pogány élettáncom…
Tied vagyok
esendőségemben,
harcaimban,
igazság-keresésben,
vágyaimban,
veled érzek,
zsigerbe vág,
mikor Te szenvedsz,
fulladozol,
ha elveszíted
teremtményeidet …
siratok veled
kipusztult állatfajokat:
dodot, huját, kubai arát
óriás moát
arab gazellát
barbadosi mosómedvét,
tengeri nyércet és tehenet,
himalájai fürjet jávai és tasmáni tigriseket…
siratom a még élőket,
ketrecbe zárt vadakat,
kiirtott őserdőket,
kipusztult népeket:
akkádokat, asszírokat,
csoltikat, karthagóiakat…
Hallom az olvadó
gleccserek robaját
szemem tágul
a rettenettől…
téged ölünk
minden lélegzéssel…
Uram!
nincs mentsége
bűneinknek
Uram!
ne könyörülj,
irgalmad
nem érdemeljük…
velünk pusztul el a Föld
s minden teremtménye,
Uram!
Újra és újra
mi Téged is
megölünk…
Kiss Benedek: Barátkozás egy csillaggal
Ha az ember barátságot köt
egy csillaggal,
csaknem úgy, mint a Kis Herceg
megszelídíti a Rókát,
minden este várja,
mintha randevúról lenne szó,
hogy megjelenjen az égen.
De hát épp ez az –
randevúról van szó,
az ember kiül kisszékére
az ajtó elé, s várja a csillagát.
S a csillag sosem késik,
legfeljebb fellegek bodraiból
küzdi láthatóvá magát,
de ha ez nem sikerül,
az ember akkor is tudja, hogy ott van.
És vár. És ez fontos tudás.
Annyiszor várunk hiába
erre is, arra is, meg mindenre,
hogy visszaadja a hitünket
a randevúra pontosan megérkező csillag,
hogy van bizonyosság.
És nem is kell beszélgetnünk.
Csak tudni egymást, hogy itt vagyunk.
Még itt vagyunk.
S az ember, mint a vágyódó szerelmes,
behunyja szemét, és bogarába rejti
csillagát.
S a csillag mit tesz?
Csak pillog, pillog,
mint aki tudja a földi magányosságot,
s részt kíván az emberi
egyedülségből.
Boda Magdolna: mert tiltottad…
mert tiltottad, dacból marékszám
tömtem magamba a gyümölcsöt,
fanyar zöld barackot,
magostól az éretlen szilvát,
mindent bírtam,
de mindent emésztetlenül;
hajamat gyermekláncfűvel copfoztam,
fújtam pitypangbibét,
árokszéli mezítlábas nimfa,
cingár lábamszárán csalán nyoma,
plüssszívemen szögecses bakancs,
azt mondtad, soha semminek nincs vége,
maradnak a szálak örök elvarratlan,
ezek itt már új pitypangok,
csak én a régi, nagy gyerek,
magamba nőttem kivehetetlenül,
mint cserépbe szorult növény;
a napok úgy úsznak el
előre felskiccelt életemmel,
mint folyón az uszadékfák,
ma is mosolygok tiltó szavaidon,
pedig már minden arcizmom fáj.
Julia Hartwig: De igen
De igen te is alkalmas vagy a mártíromságra
ezzel a gyenge egészségeddel és a fulladással
kényes szokásaiddal
és a mindennapi meleg fürdőzéssel
De igen sehol sem mondták ki
hogy mindig elgondolkodva fogsz járni
ezzel a kedves mosolyoddal
hogy egy nap nem hajigálják szét a könyveidet
hogy összevert arcodból nem folyik majd a vér
Dabi István fordítása
Sebestény-Jáger Orsolya: Genezis
(A teremtett világ szépségéről)
Prológus: Imádság
Menny és Föld Istenéhez
Uram, teremtett világod
ködbe burkolta bús közöny,
mint vízözön zubognak
holt napok
s mind elfonnyadt virág,
ha éljük Nélküled,
mert magunk csak sár vagyunk.
Uram, nézz le ránk,
és jaj, ne engedd, hogy ott legyünk,
hol Te nem vagy ott,
Seól és Hádész küszöbén.
Uram, tenyered végtelen terén
lásd a Lélek térdepel remegve,
s mint pislákoló, maroknyi fény
keres még Téged a védtelen remény.
Uram, versben – ha szólni vágysz
végetlen Egedből tekints le
gyermekidre,
kincsed hintsd le ránk,
hogy Rólad szóljanak
– bár botladozva e szavak,
s ajkam hadd ejtsen enyhet
szomjazóknak
s az éhezőknek Belőled
egyegy morzsányit hadd adjanak.
Genezis 1,13,13
Mondá Isten:
Első nap fényt teremtek,
mert a fény én vagyok.
Megteremtem benne a mindenség falát,
mely mögül a sötétség
éji leple, mint ősi kígyó
oly korlátokat hágna át,
melyektől fényem
még pazarabban ragyog.
Első nap fényt teremtek,
hogy sejthesd szemlehunyva is:
fény és gondolat
s a teremtő Erő én vagyok.
Második nap teremtek
– én az Úr – burkot s pajzsot
életednek, mely föléd borul
majd, ha mezítláb
a mindenség határán át
tobzódó mély vizekbe lépsz,
kóstolgatván önnön határaid.
Így lesz második nap
víz és tenger,
s mind e rész
így lesz szent egész.
A harmadik napon
az életet adom,
hogy pezsdüljön vizemben
milliárd sejtnyi lét,
s magból fakasztom földemen a fát,
a legkisebb fű is lehet majd virág
gyermekednek,
ízét, színét
teremtem mindnek mi él,
körülvesz s a sírig kísér
a teremtett világ.
A negyedik nap
szent és halhatatlan,
tágulnak tán a végtelen
ősi katlan titkai a térben,
mégis engem láttat
rész az egészben,
tócsák tükrében a vándor holdja,
mindenségem ezernyi
fénylő pontja,
mint paplanomon pettyek,
úgy peregnek.
Az ötödik napom
csupa mozgás,
izmok és szárnyak – suhogó zsibongás,
lég és víz, hol mind egymásnak feszül,
és mint a legszentebb
kép végezetül
megtelik a tenger
fénylő pikkelyekkel,
hogy majd hálód a parton kivethesd,
és madarak tollával
szavam
papírra vethesd.
A hatodik napon teremtem
mindazt köréd, mi egykor
majd tiéd, ha hűen
követed az ősi rendet,
mit majd e napon beléd teremtek.
A hatodik napon
az élet teljesül,
hogy bölcs szívvel
uralmad alá hajthasd
mind mi dobban,
cammog, surran, vagy repül,
s nevet is adj majd végezetül
mindezeknek.
De a hatodik napon
még mást is teremtek:
a legszebbet, mit Lényem alkotott,
az embert, téged teremtlek,
s hogy végképp ne maradj egyedül,
melléd adom társadnak
a Nőt, hogy szeressed.
Szeressed, hogy rácsodálkozz benne mindenedre:
virágra, Holdra, tengerekre,
alkonyi égen bíborló Napomra
– a jóra.
A hatodik napon a Nőt ajándékozom,
hogy magadban és benne találj rám,
Istenedre,
Ki mindezt neked adom.
Megáldom én a hetedik napot.
A mű kész, de Alkotód legott
nem pihenhet.
Fölötted vagyok, figyellek nap, nap után.
Körülveszlek, mint alkonyi szél
a kertek alján,
s aggódva figyellek,
mint botladozó gyermeket apja
figyelhet.
Én adnám lábad helyére lábam,
és szádba a szavam, adnám karjaim,
adnám önmagam,
hogy el ne botoljál soha, és helyén legyél,
mert minden rátalált
az útra, minden mi földön él,
tudván az ősi rendet.
Csak te bolyongsz vak vágyad követve.
Figyellek egyre
és féltelek nagyon.
Én megszentelem a hetedik napom,
de te mit teszel majd ezen a napon?
vagy egy más napon,
amikor surranva fák közül
lopakodik ő,
mint egy másik teremtett őserő
s hol ő oson, ott hallgat a jó,
az ősi kígyó így jön elő,
hogy tőlem elszakítson...
Mit teszel majd Te a hetedik napon,
mit azért teremtek,
hogy Veled legyek,
még ha te nem is vagy velem.
E napot Önnönmagamért megszentelem
és várok századokra, évezredekre...
Rád várok egyre.
Mert én vagyok az Egy – végtelenszer,
egy az oszthatatlan végtelennel
kiből kiszakadtál,
hogy majd hazatalálhass
egyszer...
Petőcz András: Zárójelvers op. 46.
(( A puha és erős tisztaságért, írtam korábban – a tétova
puha mozdulatért – a puhán és telten megnyíló ajkaiért –
a fogaiért – a csillogó fehér fogaiért – szájának-számra-
4 -tapadásáért – nyelvének-nyelvemhez-érintéséért –
nedvesen csillogó ajkaiért – csillogón-megnyíló-telten-
-számra-tapadó ajkai tápláló forrásáért – fogai-fogamhoz-
-koccanásáért – arcának-arcomra-simulásáért – a gyorsuló
8 lélegzetért – az egymásba-megkapaszkodásért – a felgyorsult
lélegzetvételért – a fújtatásért és lihegésért – testének-
-testemre-fonódásáért – a kétségbeesett örömvágyért –
11 sikoltásáért és a sikolyáért, testembe-kapaszkodó-kétségbeesett-
-boldog rándulásáért és a zuhanásért,
az ájulásért volt jó: tudni, hogy enyém volt
14 ez a test – s csak létezni: a végtelen-puha álommozdulatért – – – ))
puha mozdulatért – a puhán és telten megnyíló ajkaiért –
a fogaiért – a csillogó fehér fogaiért – szájának-számra-
4 -tapadásáért – nyelvének-nyelvemhez-érintéséért –
nedvesen csillogó ajkaiért – csillogón-megnyíló-telten-
-számra-tapadó ajkai tápláló forrásáért – fogai-fogamhoz-
-koccanásáért – arcának-arcomra-simulásáért – a gyorsuló
8 lélegzetért – az egymásba-megkapaszkodásért – a felgyorsult
lélegzetvételért – a fújtatásért és lihegésért – testének-
-testemre-fonódásáért – a kétségbeesett örömvágyért –
11 sikoltásáért és a sikolyáért, testembe-kapaszkodó-kétségbeesett-
-boldog rándulásáért és a zuhanásért,
az ájulásért volt jó: tudni, hogy enyém volt
14 ez a test – s csak létezni: a végtelen-puha álommozdulatért – – – ))
2017. november 12., vasárnap
Zelk Zoltán: Csak téged
Úgy mondom néked, mint egy leckét,
mert szeretném, hogy megtanuljad,
ha felelnem kell egyszer érted,
akkor te is, már vélem tudjad,
hogy én csak tégedet szeretlek:
meglestem a szomorúságot,
nem magamért, de temiattad
szövi-fonja körém e hálót.
És szivemet is rajtakaptam,
engem elárult, a te lépted
után fülel a jövendőben,
miattad virraszt. Mondd, megérted?
Figyelj ide hát: példát mondok:
ha fekszem álmatlan és képzelgek,
félek valami szörnyű kórtól,
nem magamat, téged képzellek...
A te tested retteg testemben,
a te jövőd az én jövőmben,
így élek én magam veszitve
s téged kettőzve az időben.
Az időben, az elfogyóban,
mely nem örök, csak az istennek -
tanuld meg hát, hogy tudjad vélem:
én már csak tégedet szeretlek.
Kiss Benedek: Napi gyász, napi vigasz
Amit megálmodsz –
az az igaz.
Amit végigélsz –
az a való.
S hogy mindez
mire való?
Bennük rejlik a
napi gyász, napi vigasz,
s ezzel éltet a
Mindenható!
Zelk Zoltán: Némaság
Mint víz színén a fölcsapó halak,
verdesve szállnának a hold alatt,
de ejti őket már a pillanat
s a megbontott víz dühvel összecsap –
s a légen csöppnyi karcolás marad:
így villannak föl olykor a szavak,
csak röptük látod s már lehullanak.
Nyomukban zúgva fodroz a harag,
majd elsimul. És állasz egymagad –
s a mi titok volt, az titok marad.
verdesve szállnának a hold alatt,
de ejti őket már a pillanat
s a megbontott víz dühvel összecsap –
s a légen csöppnyi karcolás marad:
így villannak föl olykor a szavak,
csak röptük látod s már lehullanak.
Nyomukban zúgva fodroz a harag,
majd elsimul. És állasz egymagad –
s a mi titok volt, az titok marad.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)