2020. szeptember 29., kedd

Boda Magdolna: Ősz




üresek a sétányon a padok 
esőkabátok sietnek 

hőbörgő hullámok 
csapkodják a partot 

itt ilyen az ősz. 
se hideg se meleg 

a hajlongó pálma csak 
neoromantikus kellék 

nem műanyag de nem is valódi mint 
a gránátalmán sétáló legyek 

ahogy telik az idő 
az aranyfüst lemállik az arcokról 

marad az egyszerű agyag 
a száj mozog keskeny 

hazugságok csorognak 
közelről csók mézének gondolod 

pedig tudod 
hogy megint 

megint rosszul gondolod. 

Kiss Dénes: Homokon — havon


A semmi (csak szó !) határán 
innen innen és túl — vagy ugyanott! 
Ki akarta hogy benned kelljen hinnem
 hisz éppen miattad — hitetlen vagyok 


Aki nemlétezőt melenget magában 
istenít imád és szeret vakon 
az védtelen lesz végül a világban 
S nyarak forró homokjában 
is úgy lépeget akár a havon

Bella István: Ártatlan dal

Ha már egy haver se szeret, 
s le kell lécelnem végül 
e Lordok Házának nevezett 
körtéri népbüféből, 

kiiszom magányos söröm, 
mit heccből nekem rendelt 
egy nő, ki aztán elköszönt, 
rám testálta a cehhet, 

s ha már teljesen este lesz 
– szívemig besötétül –, 
zsebrevágom a kezemet. 
Lelécelek a létből. 

Talán nem is káromkodok. 
Ki az utcán éjszakázik, 
– az éjtől – kérek egy csillagot, 
és elszívom hazáig. 

Hajnalban leülök bezárt 
szívetek elé a földre, 
megvárom a kapunyitást, 
mert nem lesz egy vasam se, 

s reggel, mikor az ablakok 
kicsattannak a fényre, 
nagy sikkesen beslisszolok 
szívetek albérletébe. 

Utóirat: 

Ártatlan egy dal ez, bizony, 
nem kendőzi el orcám. 
Kívül gyöngy, befele iszony. 
No, de kinek volt köze hozzám?!

2020. szeptember 26., szombat

Rigó Béla: Ősz




Lomb a bokrok alá tömörül. 
Ágon ing a halál. 
Gyönyörű!

Petőcz András: Most akkor Nizza

most akkor mi van?, kérdezed, és én nem válaszolok, 
 Nizza főutcáján botorkálok úgy, mint egy hajléktalan,  
otthont keresek ott, ahol nem lesz otthonom soha, 
 minden szétesik, minden szomorúság 

elmenni valahonnan nem olyan egyszerű, mondod, 
elhagyni valamit majdnem reménytelen, teszed hozzá, 
mindig benned marad, és előjön később, felsír, 
tetted kendő alatt, nélküled is megél 

mindig benned marad, mint a gyereksírás, kimondhatatlan, 
visszaforgatni az időt semmiképpen sem lehet, soha, soha, 
örökké szemben áll veled, és nem érti, mi is történhetett, 
és nem tudod megvédeni, nincsen rá lehetőség 

lehet kóborolni Nizza fő utcáján, miként a hajléktalan, 
ideig-óráig csökken benned a feszültség, kétségtelen, 
aztán valaki mégis azt mondja, nem jól cselekedtél, 
akkor, amikor, abban a pillanatban 

most akkor mi van?, kérdezem tőled, nem válaszolsz, 
Nizza főutcáján lépkedek, igazi hajléktalan, 
otthont keresek, és nem lesz már otthonom soha, 
mert minden szétesett, végérvényesen 

Jász Attila: Enyhe fuvallat




A világ bármelyik részén ülhetnék így a teraszon éjjel,  
bor, szőlő és gyertya mellett, a horizonton tenger, 
előtte parti házak ablakai kivilágítva. Alattam olajfaliget, 
felettem reflektorként a telihold. Mellette néhány mozdulatlan 

felhőfoszlány, órák óta bámulom már. Nem mozdulok én sem, 
enyhe fuvallat jelzi az olajfák hegyén, még élek, nem állt meg az idő 
teljesen. Néha azt hiszem, mindezt csak képzelem. Pedig annyi ok lenne 
szomorúnak lenni. 

2020. szeptember 24., csütörtök

Paul Celan: Jákob hangja





A könnyek. 
Könnyek a testvér szemében. 
Egy ott maradt és növekedni kezdett. 
Benne lakunk. 
Lélegezz, hogy 
lehulljon.

Schein Gábor fordítása

Takács Zsuzsa: Üzenet

Tudom, nem magamnak, 
a nélkülem-hamis jövőnek szültelek, 
tévedéseidnek, ujjongásaidnak, hideg 
leszámolásaidnak velem, 
az idegen, heves, ölelő karoknak, 
a ceruzának, amellyel írsz, vagy amit félredobsz, 
a hegedű csikorgó kavics-hangjainak ujjaid között, 
a padon való várakozásnak a rendelőben, 
a hajóútnak, a két pompeji halottnak, 
a lávatűznek, a gipszből újraöntött 
kétezer éves szobornak: 
„az anya magához szorítja gyermekét”. 
A látogatók fecsegése túlzajongja az elhomályosult, 
követ hajígáló, büntető eget, 
ketrecünkben árva kisgyerek-majom lézengsz, 
szőr-anya állok: kapaszkodj belém! 
Akkor is, ha gondolatban messze tőled, 
géphangon, leragadt szemmel, láztól 
súlyos nyelvvel ismétlem, akkor is: 
aludj el, visszajön anyád, 
csak elfutott a bozótos felé, 
mert egyedül akar most maradni,
csak kifeküdt a szabad ég alá, 
hogy Isten kösse meg: 
halálra ne zúzza önmagát, 
csak bujkál az ember-magas virágok között,
hogy ne lássák, de visszajön. 
Látod, visszajöttem, hiányomról lefejtelek, 
félretolom, sarokba lököm a szőr-anyát. 
Látod, a szememben messzeséget hoztam, 
hogy ismerkedj vele, 
s hogy nagyon ne fájjon, 
ölembe veszlek és dédelgetlek, 
ameddig engeded.

Dsida Jenő: Valami eltörött

Az őszi alkony mély, parázna 
vággyal simúl a hegy fölé, 
beteg szélben liheg  
a hamvadó nap parazsára. 

 Sok vén, esőlocsolta háznak 
falán rikolt a nyomor-plakát. 
Autóbuszokon vézna emberek 
döcögve fáznak.  

Szemek futnak a hideg holdig. 
Egy kisfiú a szívét fogja, 
a toronyra néz, a levegőbe: 
úgy fél, hogy összeomlik.  

Senki se tudja, mit veszített, 
de a sétatéren, a híd alatt, 
az ágyban, a csókban, a zsebében 
valamit mindenki kutat.  

Valahol valami eltörött, 
valahol valami nincsen rendjén. 
...Künn a határban Kain zokog 
a holt Ábel fölött.

2020. szeptember 23., szerda

John Masefield: Epilógus




Láttam szép rózsát, amely a sziklán kelt, 
csúf embert, kinek szíve végtelen, 
s gebét, amely a versenyen kupát nyert. 
Tehát reménykedem.

Faludy György fordítása

Antonio Machado: Az alvás...




Az alvás: híd, amelyen a holnapba 
sétálunk át csukott szemmel. Alatta 
folyik álmaink hangtalan patakja.

Faludy György fordítása

Szapphó: …nyugszik a hold…




nyugszik a hold túl a halmon, 
fordul a Göncölszekér rúdja, 
múlik az éjszaka, ám 
én még egymagam alszom…

Faludy György fordítása

Francois Villon: Ballada a parlamenthez

Most, hogy a bitó árnyékában állok, 
a parlament eszéhez apellálok. 
Mert jogában áll minden féregnek, dögnek 
védekezni, ha életére törnek, 
a kutya vonít, a kígyó sziszeg, 
a farkas üvölt, s ebben a hideg, 
tetves ketrecben, ahová bezártak: 
csak én, csak én fogjam be a pofámat? 

Persze: nem nékem állna a deres, 
ha úr lehetnék, vagy gazdag nemes, 
de mivelhogy szegény bitang vagyok, 
a vallatásnál csak pofont kapok, 
s most, hogy még hozzá kínpadra ítéltek, 
ha hegyes szögekkel a húsomba tépnek, 
ha olajba főznek, ha négyrétre vágnak: 
most is, most is fogjam be a pofámat? 

Nem – a fejemben még több szalma lenne, 
mint amennyi szalma nőtt már eddig benne, 
ha most a parlament elé nem állnék 
s végső lehelletig nem protestálnék, 
hogy ártatlan vagyok –, s ha siralomházba zárnak, 
s a bitó alatt martalócok várnak, 
míg a szuronyok merev négyszögben állnak, 
még akkor is fogjam be a pofámat? 

Búcsú 

Nem: látjátok, nemhiába firkálok, 
mert ha ezt a verset ki nem gondolom, 
fölöttem folyna már régen az árok, 
s csalán nőtt volna rég a gyomromon. 
Ezért, ha a zsaruk a nyakadra hágnak, 
az urak előtt ne fogd be a pofádat.

Faludy György fordítása

Francois Villon: Négysoros vers




 melyet Villon halálítélete szélére írt  

Francia vagyok Párizs városából, 
mely lábam alatt a piszkos mélybe vész, 
s most méterhosszan lógok egy nyárfaágról, 
s a nyakamon érzem, hogy a seggem mily nehéz. 

 Faludy György fordítása

Francois Villon: Ballada a múlt idők dámáiról




Ha az útkereszten május alkonyatkor 
én, a csavargó, egy percre megállok: 
akkor halkan megkérdem önmagamtól, 
hogy Thaisz vagy Heléna merre jár most? 
Hol van Sabina, a szőke császárnő, 
aki előtt fél Róma térdepelt, 
és hol a nimfa, ki a tó vizéből 
fehér testének választ énekelt? 
Hova lettek a csókok és a vágyak, 
az alkonyattól piros szénaágyak, 
a pásztorórák s a szerelmi szó? 
De hova lett a tavalyi hó? 

És aztán, napszálltakor, újra kérdem, 
hogy szőke volt, vagy barna volt a lány, 
kinek fehér válláért minden éjjel 
felsírt a ciszternából Johanán? 
Hol van a melle, mely kígyózva táncolt, 
hol van az öle, melyen aranylánc volt, 
és hol van teste, mely olyan halvány volt, 
mint ezüsttükörben a liliom? 
Hova lettek a csókok és a vágyak, 
az alkonyattól piros szénaágyak, 
a pásztorórák s a szerelmi szó? 
De hova lett a tavalyi hó? 

Hol vannak a thébai királylányok, 
mellbimbóikról hova lett a rúzs 
s ámbrától még illatos múmiájuk 
fehér csontjáról hova lett a hús? 
S a szír nők, kik görög hajósok ölében 
feküdtek tarka bambuszágyakon, 
s a hetérák, kik kis mellüket nézve 
álltak a korinthoszi várfalon? 
Hova lettek a csókok és a vágyak, 
az alkonyattól piros szénaágyak, 
a pásztorórák s a szerelmi szó? 
De hova lett a tavalyi hó? 

Hol van Héloise, kiért a szarkofágban 
Abélard szíve még most is dobog, 
és hol van a szűz, akit Rouen várában 
égettek meg nemrég az angolok? 
Odaadnám érte fél életem: 
ha a kezét kezembe tudnám venni, 
s egyszer tudnék vele csak végigmenni 
az alkonyattól lila réteken… 
De nyomát már hiába kutatom, 
mert hol van a fekete ugaron 
a pásztoróra, a szerelmi szó? 
De hova lett a tavalyi hó? 

Tanulságos utóirat 

Ezért, ha májusban egy lánnyal járkálsz, 
és nem tudod, hogy Pláton vén szamár, 
s ha a kertben csiklandó nevetése 
mögött nem érzed meg, hogy mire vár, 
akkor, ha egy nap otthagyott, ne kérdezd, 
hogy hova lett és kivel merre jár? 
Mert megtudod, hogy a szerelmi szó 
számodra volt – mint a tavalyi hó.

Faludy György fordítása

Francois Villon: Kerítőballada Villonról és kövér Margot-járól

Persze: pukkadnak a párizsi polgárok, 
mióta hírlik, hogy egy lánnyal járok, 
ki az utcáról tartja el magát. 
De a kis dögöt nagyon szeretem, 
ingét megvarrom, ágyát megvetem 
és megkefélem este a haját; 
bort hozok a kocsmából, a kútról vizet, 
s ha egy vendég jön, aki jól fizet: 
a hátsó ajtón diszkréten távozom, 
hogy a gavallérok és a tiszturak, 
mint a mennyben, úgy érezzék maguk 
a bordélyházban, hol ketten lakunk.

Persze, gyakran beköszönt a nyomor. 
Ilyenkor Margót látni sem tudom, 
gyűlölöm, mint a kést, a vérem forr, 
belérúgok és a haját húzom, 
Józsefre és Máriára esküszöm, 
hogy holnap reggelig agyonütöm, 
ha nem lesz pénz – zálogházba teszem 
ruháit, és ha nincsen mit egyem: 
káromkodom, míg a gyomrom korog, 
ő meg a szoba sarkában kuporog, 
s ilyenkor napestig pofozkodunk 
a bordélyházban, hol ketten lakunk. 

Aztán egyszerre pénz áll a konyhára, 
mert hirtelen nagy lett a forgalom, 
vagy én találkoztam a Bac utcában, 
avagy a Montmartre-i domboldalon 
egy bitanggal, ki meglógott a cehhel… 
S kövér Margóm akkor megint a régi, 
combomra csap és arcunk felderül, 
lefekszünk s én egy dalt trillázok néki, 
ahogyan ez a legjobb férfinak 
száz évben is csak egyszer sikerül. 
És aztán másnap estig horkolunk 
a bordélyházban, hol ketten lakunk. 

Ajánlás: 

Kik ezeket a sorokat olvassátok, 
gavallérok, urak és kapitányok, 
jegyezzétek meg: ha egy lányt kívántok, 
ki az ágyban mindenre kapható: 
szolgálatotokra készen itt vagyunk 
a bordélyházban, hol ketten lakunk.

2020. szeptember 22., kedd

Bella István: Utóirat egy szerelemhez




Reggeledik odakünn és bennem 
lassan felkél a nap. 
Kirajzolódik arcod, és szerelmem 
lepkéi kirajzanak 
a fényre, hol a tollászkodó bánat, 
késő madár, az égbe hamvasul, 
 s megőrzi a magányt, mit magának 
 se mond az ember, csak így, hangtalanul.

Reményik Sándor: Csendes csodák









Ne várd, hogy a föld meghasadjon 
És tűz nyelje el Sodomát. 
A mindennap kicsiny csodái 
Nagyobb és titkosabb csodák. 

Tedd a kezed a szívedre, 
Hallgasd, figyeld hogy mit dobog, 
Ez a finom kis kalapálás 
Nem a legcsodásabb dolog? 

Nézz a sötétkék végtelenbe, 
Nézd a szürke kis ezüstpontokat: 
Nem csoda-e, hogy árva lelked 
Feléjük szárnyat bontogat?  

Nézd, árnyékod, hogy fut előled, 
Hogy nő, hogy törpül el veled. 
Nem csoda ez? S hogy tükröződni 
Látod a vízben az eget.  

Ne várj nagy dolgot életedbe, 
Kis hópelyhek az örömök, 
Szitáló, halk szirom-csodák: 
Rajtuk át Isten szól: jövök.   

Wass Albert: Ábránd




Ma ünnepelve szökni hagyta
fáradt foglyát a zsarnok város.
Oly csend van itt. A lelkemen
nagy béke ül: nyugodt, halálos.

Jó volna így, Valakivel
                         megosztani e drága csendet.                        
A Vetést nézni, állva, várva,
míg a halál halkan becsenget...

Virágot szednénk tarka erdőn,
juhokkal mennénk zöld mezőre,
s ha lelkünk búsabb Istent áhít:
kiballagnánk a temetőbe...

Nem vágynánk idegen babérra,
és nem rágódnánk annyi témán.
Lennénk két csöndes álmú ember,
egymást ünnepelve némán.
                                 
Ez lenne itt a közös delta,
csitult folyóknak lassú vége.
Violaszínű nagy palást
terülne ránk: a csendes Béke.

2020. szeptember 20., vasárnap

Nemes Nagy Ágnes: Intermezzo




Megmarkolom a melleden az inget, 
s torkomból fojtó gyűlölet sziszeg, 
hogy: mondd, szerettél mást is?! Mért szerettél?! 
– Aztán lassan elengedlek. Minek…?

Csáky Károly: Istenközelben

Kötelékedben 
lettem 
szabad 
Uram. 
 Az ég szemébe néztem, 
s már 
nem vakított 
a fény. 
Láttam a Napbaöltöztetett 
Asszonyt 
és tüzes szekerét 
a Prófétának. 

Most 
itt 
lent 
is szebben 
ragyog 
világnak 
világossága, 
alászáll 
egy angyal, 
hozza magával 
igazságnak tükörét.

Pilinszky János: Infernó

Ház. Kutya. Gépkocsi.
Pázsit és fogadások.
De csakugyan szebb attól a mennyország,
hogy a poklokra lecementelt,
gyermeküket, nemüket, fajukat
és mindenüket megtagadó lények
póklábakon egyensulyozva
nyáladzanak senkiért, semmiért?

2020. szeptember 19., szombat

Mai Ige: Gondolj az elfeledettekre!




„Védjétek meg az árvák igazát, képviseljétek az özvegy peres ügyét!” 
(Ézsaiás 1:17) 

Az újszövetségi időkben nem volt szociális ellátórendszer. Ezért írta Jakab apostol: „tiszta és szeplőtlen kegyesség az Isten és Atya előtt ez: meglátogatni az árvákat és az özvegyeket nyomorúságukban” (Jakab 1:27). 

Ez lehet az a fajta szolgálat, amit már rég kerestél! Nem kell hozzá különleges képesítés, csupán annyi, hogy emlékezni tudj arra, milyen érzés „kihagyottnak” lenni, és hogy együtt tudj érezni annyira, hogy tegyél valamit ellene. 

A következő szívbe markoló levelet egy megözvegyült hölgy írta, a címe: „Az özvegység története”. „Először zsibbadtság, aztán elfoglaltság. Milliónyi dolgot kell elintézni. A halotti anyakönyvi kivonattól kezdve végtelen sok iratot kell aláírni. Ott vannak a megértő barátok és a támogató rokonok. Valami mindig dolgot ad. 

De aztán éjjel az ágy üres oldalát püfölöd fájdalmadban. Végül becsukod a szemed, kidobod a kukába a fogkeféjét és az ócska munkáscipőt is, amit egy nejlonszatyorban hazahoztál a kórházból. Kiüríted a szekrényt, és elajándékozod a dolgait. Ez hihetetlen szívfájdalom. Minden egyes ruhadarab valamilyen különleges helyre vagy eseményre emlékeztet. Elmúlt egy év; még mindig egyben vagy. Aztán beüt a mennykő! Barátaid valakinek a születésnapját ünneplik – mindenki a párjával. Téged nem vonnak be, mert „ötödik kerék” lennél. Egyes feleségek egyenesen fenyegetésnek tekintenek. Kérlek, ne feledkezzetek el rólunk! Ne tekintsetek plusz tehernek! Nyomorult helyzetbe kerültünk, és szükségünk van barátokra. Aláírás: az Elfelejtett.” 

Gondolj bele, milyen sokat jelentene ma valakinek, ha kész lennél felkeresni azokat, akiken a társadalom oly sokszor keresztülnéz, akikről elfeledkezik.

Forrás: Mai Ige

Petőcz András: A lezárult idő

Valamit kezdenem kellene mindazzal, 
ami mostanság hajnalban körbevesz engem. 

 Úgy négy óra tájban arra riadok, arra a furcsa 
 gondolatra, hogy hamarosan meg fogok halni. 
 Nem a halál ténye izgat, nem is az azt megelőző
és nyilvánvalóan elkerülhetetlen szenvedésé, 
hanem, hogy nem, hogy egyáltalában nem 
végeztem el a feladatomat, amiért itt, és most, 
és mindörökké és ebben a pillanatban – 

Émelygés fog el, hajnalonta, valamiféle korai jele ez 
testem leépülésének. Nem félek, nem szorongok, 
csak az elvégzetlen munka idegesít, mindaz, amit 
megtehettem volna, de – valamiért – nem tettem meg. 

Annyira szeretném, hogy több időm legyen! 

Időhegyeken szeretnék keresztülgázolni, és 
gondolatban már meg is teszem, időhegyek 
magasodnak elém, és megmászom a magasba 
nyúló időcsúcsokat, és az elvégzett munka 
lobogóját tűzöm ki hihetetlen magasságokban,
aztán még időóceánok is hevernek a lábaim 
előtt, és én átúszom ezeket a tengereket, és 
így magamhoz ölelem mindazt, ami idő, 
a hegyeket, meg a végtelen óceánokat, mert 
hatalmasabb vagyok még náluk is. 

És felriadva, mégis kábán, félálomban azon 
töprengek, miért is alakult minden úgy, ahogyan 
éppen alakult, és miért is olyan végtelenül és 
szorongatóan időhiányos körülöttünk minden. 

Amikor reggel megjelennek az első napsugarak, 
lehunyom a szemem, és kissé elszomorodom, 
túl vagyok egy újabb éjszakán, mondom magamban, 
és nem vagyok túl mindenféle, ótvaros gondon. 

Látod, az időt, a régi barátot, aki veled haladt, 
elveszíted, mondom magamban, és lassan közelít 
a perc, a lezárult idő, valamiféle utolsó pillanat.

Takács Zsuzsa: Alkalmak

Nyers mozdulata a szerelemnek!
Milyen régen láttam vonaglását!
Izgatott, szaggatott lélegzetvételét

milyen régen tapasztaltam! Miért
éppen egy hideg júniusi reggel volt
az utolsó alkalom veled?

Mert hogy utolsó, előre tudtam.
Mint ahogy azt is, hogy – pusztán ilyen
szempontból – eztán hiába élek.

Miért követtem készségesen mégis
a gondolat nyílegyenes útját? A pörgő
orsót, ájulás nélkül, miért figyeltem?

Serfőző Simon: Azóta is












Hagyta megfeszíttetni 
egyfiát az Isten. 
 Hűsítő esőt sem szórt, 
 hogy kínjain enyhítsen. 

 Hangja: az ég nem dördült, 
 nem küldött villámot. 
 Azóta is belengi 
 por: közöny a világot.

Ormos Gyula: Esti bolyongás












Itt laktam egykor, e szelíd vidéken 
apró gyerek, ki fürge mint a csík 
s kik itt dolgoznak, csöndben szeretik. 
Megállok most a tavaszesti szélben. 

Hány év is telt el erre, mit megéltem? — 
tűnődöm, — körben sok-sok lámpa ég 
s a bányák, műhelyek tájéka még: 
gyerekkorom titokban tettenértem. 

Az esték voltak mindig a legszebbek. 
Tavaszi esték fényessége vert meg 
e zsúfolt földön: — iroda, fehér 

fűrésztelep, csúzdák, garázs, — e tér 
kemény pántjai fognak most is össze. — 
E föld kísér el, érzem már, örökre.

2020. szeptember 17., csütörtök

Paul Celan: Napfonalak




a szürkésfekete pusztaság fölött. 
Sudár- 
magas gondolat 
felmarkolja a fény hangját: el kell 
énekelni a dalokat túl 
az embereken.   

Hajnal Gábor fordítása

Takács Zsuzsa: Búcsúzni jöttem, mondom

Búcsúzni jöttem, mondom. Háttal ül nekem
a hosszú asztalnál, népes társaságban.
Megfordul kicsit, magához húz, vállához

ér a mellem. A csökkenő távolság, a növekvő
súly, a vér gyors áramlása, a minden
tagomat elöntő meleg, az önfelejtés,

a visszatartott lélegzettől kitáguló
erek lüktetése, a megpihenni-vágyás
bármilyen vízszintes helyen. A konkrét,

nyers mozdulatok ígéretébe beleszédülök.
Én attól félek, hogy van feltámadás, a szeretők
újra élnek, és ott folytatják, ahol abbahagyták.

Biblia




 „ De én mindenkor veled vagyok, Te fogod az én jobb kezemet, tanácsoddal igazgatsz engem, és aztán dicsőségedbe veszel föl engem. Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm a földön. És ha elfogyatkozik is testem és szívem, szívemnek kősziklája és az én örökségem Te vagy, óh Isten, mindörökké.” 
(73. Zsoltár 23-26. )

Markó Béla: Kezdetben az Isten

Az Isten kezdetben vidám volt,
gyakran mosolygott, ritkán büntetett,
aranyszínű ruhában járt-kelt,
és olykor maga mellé ültetett,

láttam a fiát a kereszten,
szúrta fejét a töviskoszorú,
de tudtam, hogy csupán egy kép ez,
s a valóságban mégsem szomorú,

megszabadított a gonosztól,
és adott szilvaízes kenyeret,
ősszel a fák alól a parkban
együtt gyűjtöttünk színes levelet,

aztán már ritkábban mosolygott,
sokat kérdeztem, keveset felelt,
igaz, hogy egyszer rajtakaptam,
ahogy magában halkan énekelt,

a falról eltűntek a képek,
és fent az égről is a csillagok,
már rég nem látok el odáig,
pedig úgy tudtam, hogy mindig ragyog,

s most csak utcai lámpa ég kint,
távolabb minden csupa fekete,
ruhája van, de nincsen arca,
elfogyott mindennapi kenyere,

alig emlékszem a kezére,
s már nem hiszem, hogy egyszer felderül,
fekete, fekete, fekete,
hiányzik mégis istentelenül.

Fekete Vince: Labirintus

Veszíteni, és a győztes után dobni mindent. Talán ezen
morfondíroznak mind a ketten. Túl az éjszaka derekán,
amikor már végképp nem volt erejük egymáshoz szólani,
és megnyugvást, álmot sem remélhettek; amikor azt
gondolták, a hajnallal véget ér valami, befejeződik,
elszakad, lezárul… És utána már semmi nem kezdődik el.

Az ágy körül bőröndök, táskák ki- és bepakolatlanul.
Különös, bánat nélküli sajnálat, lemondás, keserűség
sincs már az egy-egy kósza hangban: hogy mi is, hogy is,
miként is? Mintha nagyon-nagyon öregek lennének, több
száz esztendősek. Csak a kezük nem reszket, csak a hangjuk
nem remeg. Gondolataik, mint a fenyők csúcsai és a hegytetők,
amikor a lábukhoz ereszkedik a köd: a koronák látják egymást,
de elszakadnak gyökereik, barlangjaik elágazó gondjaitól…

2020. szeptember 15., kedd

Takács Zsuzsa: Az első ezekben a versekben





Az első ezekben a versekben te vagy,
 a ballonkabátos idegen a februári
 utcán, akitől búcsút veszek

  (és halványan tartja magát szívem).
 És megszólalnak a hajnal kürtjei,
 hajókat lát a szem a ködben siklani,

  folyik az éjjel evakuálása.
 Taxit keresünk a borzongató órán.
 A templom előtti ótvaros, jeges

  tér lépéseinkre felnyög és koldulni
 kezd. Hamis, túlzó mozdulattal
 odavetem neki eljövendő napjaimat. 

Fekete Vince: Egyensúly












Mint akit nem tanított meg senki, mitől kell félni. Hogy
a folyó sodrása középen a legnagyobb. Egyre kinnebb
a város központjából. Zuhog az eső, az őszi eső, mintha
csak eltökélt szándéka volna, hogy télig meg sem áll.
Ritkuló utcai lámpák, és egy sarok, ahol a járda véget ér.
Ácsorgó alak áll zsebre dugott kézzel; ahogy közeledni
hallja, feléje fordul, aztán követi arcával, nézésével, míg
el nem takarja az eső, a sötét. Miért félt akkor tőle? Hogy
le akarja ütni? Hogy megállítja, tüzet kér, cigarettát?
Hogy megkérdezi, mennyi az idő? Aztán társai kerülnek elő
a sötétből, körbeveszik, kirabolják? Hogy leteszi a bőröndjeit,
az ismeretlen felkapja, és elszalad velük? Hogy hozzáüt,
kitépi zakójából a pénztárcáját és elfut vele? Hogy
leszúrja hirtelen, és ő ott találja magát a szórt fényű utcán,
amint vörösre válik előtte a buborékoló eső?

Mint akit nem tanított meg senki, hogyan kell élni. Hogy
egyszer csak fölbomlik a környező világ egyensúlya. Az
emberek, a szándékok, a szerelmek, a barátságok – s minden
külön értéket kap.

Pilinszky János: Hommage à Paul Verlaine



" Egyetlen óriás ütés
a hold. Halálos csönd a magja",
s a csöndességben valaki
a hamunémát nagyon lassan
fölmutatja. Igenis, fölmutatja. 

A zongoránál Mozart, hátradőlve.
Csend, csend, csend, csend,
s a zongora alatt
egy fűszálon lefut egy könnycsepp,
nem harmatcsepp, egy könnycsepp.

Tornai József: Csönd van, csönd van

Már nem szólal meg szomjamtól az ének,
csönd van, csönd van. Mi történt velem?
Az öregségem nem elég pusztító ok:
elhallgattam, mint madarak a fagyban,
emlékeim csak foszlányai a múltnak,
kapkodok egy-egy suhant pillanat után,
hogy visszahozzam a szerelmet, a vadont
s barátaim, kik tudom, mind halottak,
s ők is, ők is, a ragaszkodók, szépek:
hol vagy Irén, Éva, Emese? Ó Erzsi,
mért hagytad ott a Balatont, az esték
ablakait, miken át kiláttunk egészen
a megneszült vágy távol-képeibe
szabadon, föláldozva egymásnak tüzünk,
és égtünk, égtünk rejtélyes lángokon
a csillagolvadásig, zenén, míg nem
figyeltünk mást, csak az odaadás vad
ütemeit. És most a némaság, elhamvadt
napok maradéka még, vagy csupán
egy-két éjszaka. Fekete lován a szakadékig,
ha eljutok a mélység legaljáig, ahol nem vár
többé szó, óhaj, vigasz, semmi sem.

2020. szeptember 14., hétfő

Paul Celan: Zürich, A Gólyához

     

Nelly Sachsnak 

Túl sokról beszéltünk, túl 
kevésről. Rólad és arról, 
ami benned nem te vagy, a sötétről, 
mely a derűn át jön, 
a zsidóról, 
a te istenedről.  

Ő- 
róla. 
A mennybemenetel napján 
a dóm megállt a túlsó parton, 
és aranya átkelt a vizen.  

A te istenedről beszéltünk, én 
ellene szóltam, engedtem a szívet 
remélni: 
legmagasabb, körülsóhajtott, 
perlő szavában —  

És rám néztél, túl rajtam, 
hallottam szavad, 
szememhez ért 
a szád:  

Nem tudhatjuk, érted, 
nem tudhatjuk, 
mi 
igaz.

Schein Gábor fordítása

Kántor Péter: A hallgatás falára

Utólag persze könnyű lesz tisztán látni.
Csak hát lesz-e valaha is utólag?
És nincsenek-e most is figyelmeztető előjelek?
Felemelt ujjak, összevont szemöldökök?
Nem voltak-e és nincsenek-e komoly ellenvetések
többek részéről, ismételten, kezdettől fogva?
Ellenvetések, amiket soha nem lehetett volna
csak úgy lesöpörni az asztalról.
Mégis minduntalan le lettek söpörve az asztalról.
A vágy lesöpörte őket az asztalról.
A bármire igazolást találó erő és elszántság
képes volt száműzni minden logikát, ha kellett,
kukába hajította a kételyeket, az ellenérveket,
és acélossá keményítette a szíveket,
valahányszor döntésre került a sor.
Aztán történt, ami történt. Ami történik.
Utólag minden meg lesz magyarázva, semmi kétség,
ahogy máskor is, mindig is meg lett magyarázva,
hogy miért történhetett és történik,
ami történik velünk és általunk.
Mindez egyáltalán nem új nekünk,
hogy magyarázzunk, és ha kell, magyarázkodjunk:
anyám, én valami egész mást akartam!
Nem így képzeltem! Higgy nekem!
Őpedig szomorúan feleli valahonnan messziről:
Már hazudsz is, fiam? És elfordul.

Takács Zsuzsa: Egy színházi este












Valahány volt szereplő most megjelenik,
mielőtt emlékezeted függönyét leeresztenék,
ott hajlong az erős megvilágításban,
az egyetlen üres homlokzatból álló utcán,
mikor a zajkeltő gépek már leálltak,
egymás kezét fogva  majd csókokat dobálva,
fodrásznőd, a rektori titkár, nőgyógyászod
és díjbeszedőd tapsért könyörög
és megérdemli a tapsot, mert jó színész volt
mind az okulásodra előadott darabban.
Amit kudarcnak vagy sikernek hívtál,
most láthatod: lecke volt és vizsga.
Álarcát leveti a Szégyenlős Bohóc, aki
küszöböd előtt bebocsáttatásra várt,
míg mások kopogás nélkül jöttek-mentek.
Ismered azt az érzést, hogy érted jönnek?

2020. szeptember 11., péntek

Paul Celan: Hangok




Hangok , a víztükör 
zöldjébe metszve. 
Ha a jégmadár lemerül, 
megcsendül a pillanat:  

Ami feléd nézett 
minden parton, 
lekaszálva 
átlép egy másik képbe.

 Schein Gábor fordítása

Szabó Lőrinc: Ima a repülőgépen












Minden piszokból
tisztán s nemesen buggyan ki a láng; 
leigázott démonok, robbanó 
benzin dühe emel égbe a gép 
isteni szárnyán: 
nehéz és szörnyű ösztönök 
keveréke vagyok, ember s az egész 
emberiség, gonosz erők 
hadszintere, – de 
valaki mást is ültetett belém,
valami mindig kényszerít, hogy 
fájjon az élet 
törvénye, fájjon, ami 
motoraimat bolond 
hajszára pergeti, és hogy 
most, itt, fent, bizva könyörögjek 
valaki Névtelenhez: – Uram, 
add meg, hogy rothadó bűneim 
csöndes örömmé 
tisztuljanak benned, és 
egyszer majd mint salaktalan láng 
szálljak el én is a végtelenbe!

Meliorisz Béla: Visszafelé












megint ősz van s hőmérsékleti
rekordok dőlnek meg
mintha az idő visszafelé múlna

még emlékszem a földutak
tétova görbületére az aratás napjaira
de minden mást úgy kell kitalálni

nem töltöm fel a telefonom
nem csinálok semmit hagyom hogy
foglyul ejtsen a hihetetlen múlt


Meliorisz Béla: Eltűnik a;

eljön az idő mikor majd beszélni fogunk
életünk zárójeles vagy kipontozott részleteiről
az áthúzások és törlések miértjéről
a lábjegyzetek indokoltságáról
hogy értelmezhető legyen az is
ami nem történt meg velünk bár úgy hittük kívánatos volna
hacsak nem szerencsésebb hogy végül is nem

igen egyszer el fog tűnni a végsőnek gondolt határ
és nem halogathatjuk már a megszólalást

így lesz? az ürességből nyár? a nyárból üresség?

Marno János: Alíz a puszta országban











          Grétának 

Elfáradtam. Tudom. Keményen
megdolgoztam ezért a tudásért.
Mivel azonban remegek a szörnyű
fáradtságtól, szemre idegkimerült
vagy megfélemledett képet nyújtok
inkább az idegen népek számára,
akik készek a hazájukért halálra
gürcölni magukat. Egy sarokházba
lépek be, és párosával szedem
a lépcsőfokokat – emlékezetem
most nem csalhat meg. A lakás azonban
egészen másként fest, üres és vakít
a bevágó napfénytől, felcsiszolva
a hajópadló is. Duplájára nyúlt
meg a szoba, melynek sarkában annyit,
de annyit dolgoztam, hogy a két kezem
belegöbbedt. Egykori széklábaim
közt hever most Alíz, a kölyökmacska,
holmi alvadtvérszínű tollfészekben.
Mit tettél, Alíz, egy erdőt faltál fel!
Mondom sírva magamban. Mire ő
két hátsó lábára állva, s düllesztve
mellét szorítja bordáit mancsával,
s így szól síri hangon: „Hát milyen ember
vagy te, te senkiházi, mit tudsz te
a szív verdeséséről, ha kutyával
álmodtál és madárénekre ébredsz,
s csakhamar visszaalszol a dalára?
Szüntelen szunyálás neked az élet?
A dalnak a húsát, ízét nem érzed?
Semmit sem tudsz a fájdalomról, mely
bennünket, macskaféléket éltet,
s nem a kutyáitokat, akiknek
lerágott csont a fájdalom, aztán jön
csak a veleje. Gondoltál bele
már ebbe, ember?” És méltósággal
visszaereszkedett a mellsőire,
s oldalát dagadt bokámhoz dörgölve
kilépdelt a fényből a függőségbe,
a körfolyosó sosincs-végébe,
bal szemem könnybe lábadt, csípte
valami kór, jobb szememet a fészek
forgatta föl-le, csőr, koponya, véres
tollak elegyágya, s hogy e ragyogó
világban egyedül vagyok, én, gyáva.

2020. szeptember 9., szerda

Pilinszky János: Ismerem




Ismerem Jézus éjszakáit,
és a bal lator istentelen magányát.
A jótett szelíd mezejét, s a merénylő
elhagyatott, üszkös kezét a tett után.

És ismerem a bárány vesztét,
úgy is, mint aki veszkődve topog
halálos esése előtt,
és úgy is, mint aki hitével
a meleg belsőt keresi.

Simek Valéria: Megérkeztél












Az utak, melyeken mentél,
benned kezdődtek és
benned értek véget.
A mindenség parányi része
voltál. Múltad térképét még
őrizgetem. Milyen voltál?
Próbálom átadni az utánam
jövőknek azt, aki benned
létezett. Gyermekséged tájait,
a részt az egészből. S azt, hogy
Te már megérkeztél.


Papp Zsófia: Mit adhatsz nekem?




 „Ó, Uram, Uram! Mit adhatsz nekem…” (1Mózes 15:2)     

Az Úr megszólítja Abrámot az ígéret szavával. Ismét. Nem először mondja el neki azt, hogy kiválasztotta, megáldja, megszaporítja utódait. 

Mégis újra el kell mondania. Majd újra és újra nyomatékosítania kell azt, amit megígért.

Istennek hatalmas türelme van hozzánk. Bennünk bezzeg hányszor felmegy a pumpa már akkor is, ha egyszer el kell ismételni valamit?

Ez azonban még semmi! Nem elég, hogy újra és újra biztosítja Abrámot afelől, hogy az ígéret élő, és valós, nem elég, hogy mellette van és győzelemre segíti a háborúskodásban, még mindig ott cseng Abrám hangjában a kétség. 

„Ó, Uram, Uram! Mit adhatsz nekem…Ó, Uram, Uram! Miből tudhatnám, hogy én öröklöm azt? (1Mózes 15:2,8)

Ebben a fejezetben kétszer is felcsendül a kétely, hiába a biztató szavak. Épp ezért is olyan megdöbbentő a fejezetben található két cím: 

Ábrahám hite és az Úr szövetséget köt Ábrahámmal. Két kérdés szinte azonnal szöget ütött a fejembe: 

                              1. Miféle hit az ilyen?
                              2. Miért köt az Úr szövetséget egy ilyen emberrel?

Azt gondolom, Abrám nincs egyedül kételkedő hitével és ezekkel a kérdésekkel sem most először találkozunk. 

Vajon az eddig megélt napjainkból hányat töltöttünk el aggodalmaskodással, félelmekkel, reménytelenségekkel, kétségek között? 

Ha jól belegondolunk, ezek mind ellentmondanak a hitünknek. Ha hiszünk, miért kellene aggódnunk bármiért is, hiszen Istennek gondja van ránk. 

Ha hiszünk, miért félünk, hiszen Isten megóv bennünket és nem rak ránk annál nagyobb súlyt, mint amit el tudnánk hordozni. 

Ha hiszünk, hogyan veszíthetjük el a reményünket, miért ébred fel bennünk a kétely, hiszen Isten a reménység Istene, 

aki életünket biztos mederben terelgeti. Így végiggondolva magunknak is feltehetjük a kérdést: Miféle hit az ilyen?

A második kérdés azonban még ennél is elgondolkodtatóbb: Isten, aki mindenek alkotója és ismerője, miért köt szövetséget egy ilyen emberrel? Miért kötött szövetséget Abrámmal és miért köt szövetséget velünk? 

Miért ilyen türelmes, miért szeret még mindig?

Emberként ezt megérteni nem lehet. Mit lát bennünk Isten? Hogy nem ábrándult még ki végleg belőlünk? 

Ezekre a kérdésekre egyedül Ő tudja a választ.   De épp ezek a kérdések láttathatják meg veled azt a hatalmas szeretetet és érthetetlen kegyelmet, amellyel ma is keresi a szívedet.

Ha te is sóhajtottál már fel kételkedő hiteddel, ha újra és újra szükséged van arra, hogy Isten emlékeztessen arra, tervei vannak veled és ezeket a terveket Ő valósággá fogja tenni az életedben, ne szégyelld. 

Ne szégyelld gyengeségedet, ne félj ezeket megvallani Előtte.     

Legyen hited, bizalmad, éltető erőd mindenkor az Úrban, áldása legyen életeden!

Imádság:

Uram! Olykor kétségek gyötörnek. Bocsáss meg nekem ezekért, hiszen bizalmatlanságom jeleiként élem meg ezeket. Pedig én mindig, mindenben Téged, vezetésedet szeretném keresni és meglátni. Bízom benned. Ámen

Szabó Magda: Vedret a kút

Vers, neked is? Csobogó fecsegés? Tovagördül a csengőm.
Én dobom, én, aki úgy
játszom a rímmel, az égre gurítom a sort, hogy a forma
könnyed igámba törik.
Most becsapom veretes pagodám kapuját, hogy a zárra
forrjon a bamba lakat,
és ki ne törjön a számon a balga öröm, s a sikolyt is
fojtsa a torkom agyon.
Vers, teneked? Buta rím vigye szét puha csókod a szádról,
szórja a hajnali fényt,
mely fiatal válladra csorog, hűsíteni húsod,
hogyha a számum elül?
Vers, neked is? Sohasem. Az enyém vagy, senki se lásson.
Törjön a tarka tükör.
Jöjj, felemellek a parton. Amott széttárul a tenger.
Kagyló, mélyre zuhanj!
Várj odalenn. Delejes testem majd felvon a mélyből,
úgy, mint vedret a kút.

2020. szeptember 7., hétfő

Pilinszky János: Egy fénykép hátlapjára




 Görbülten megyek, bizonytalanúl. 
A másik kéz mindössze három éves. 
Egy nyolcvan éves kéz s egy három éves. 
Fogjuk egymást. Erősen fogjuk egymást.

Bodó Csiba Gizella: Az emlékezet barlangjában



Csókja mint tölgyfahordóban érlelt óbor,
Bőrének illata mint harangvirággal,
Kakukkfűvel tűzdelt széna-boglya,
Haja mint erdő mélyén megbúvó
vargányák barna bársonya.
Szeme a játékosan futó, figyelő,
megtorpanó őzgida tekintete,
Kedves, játékos, komoly
Barna bőrzakója simára feszült
A finoman kidolgozott izmokon.
Szépvonalú kezét vállamra húztam és
Belefúrtam arcom ez illatokkal vegyülő
férfias dohányaromába, hogy újra és újra lekússzak
– mint a megszállott barlangász –
az emlékezet cseppkő-barlangjába.

Szabó Magda: Pontusi levelek

Első levél

Rendült a föld, feltört a füst,
a füst után eljött a pára.

Fordulj meg! Ez halott világ.
Nincs nappala, csak éjszakája.

Te élsz. Becsüld meg. Ára volt.
Velem fizettél érte, gyáva.

Ne hozd bűnbánó mécsesed
békíteni. Úgyis hiába.

Házat raknál? Nincs már kinek.
Árnyék után futsz: köd a lába.

Emlékeznél? Nem osztozom.
Enyém fénye, kálváriája.

Még ujjadat se márthatod
a multak szentséges tavába.

Gyertyát hiába gyújtogatsz
a fergeteges éjszakába.


Második levél

Hogy milyen a szobám?
...........................fény
...........................üvegén
...........................susog
...........................ciprusok
...........................szőnyeg
...........................szörnyek
...........................sikoly
...........................a por
...........................lámpa
...........................tátja
...........................húsom
Krisztus! Krisztus! Krisztusom! Krisztusom!


Harmadik levél

Az egyetlent, mi megmaradt,
nem adom a fagyott nyugalmat.
Beszéljek? Mért? A hulla hallgat,
nincs olyan telihold,
mely szóra bírja néma nyelvét;
nem ember már, csak televény,
s az nem sikolt,
buzgó gyökerek rég felitták
a hajdan kínját és szerelmét.

Fáradt vagyok gyűlölni is.
Mozdul az átok, visszabágyad.
De inteni még lesz erőm,
s mint vándorra a hegytetőn,
ha kendőt ráz a lenti tájnak,
nézz rám a távolságon át:
feléd lengetem válaszul
az iszonyatos éjszakákat.


Utolsó levél

Mindig csak alkonyatkor. Akkor.
Soha máskor, csak alkonyatkor
szólal meg az a dal.

Akkor. Mindig csak alkonyatkor.
Soha máskor, csak alkonyatkor.
Az a dal mit akar?
Már mindent odaadtam,
a kaput kinyitottam,
magam hívtam a gyilkost,
mit akar az a dal?

Még a kést is kifentem,
hogy könnyebben leszúrjon,
magam ástam a sírom.
Az a dal mit akar?

2020. szeptember 4., péntek

Zimonyi Zita: Bűvöletben




valahol
e világon kívül
valamikor
az időn túl
valami
köröttünk vagy bennünk
megállt
összefogództunk
érintések nélkül
percek kövein
jártunk
léptek nélkül
és egymáshoz jutottunk
utak nélkül

Szabó Lőrinc: Hajnali séta




Ragyogó, ragyogó búzavirágok,
zsálya, pipacs és margaréta –
Fényben füröszt ez a hajnali séta!

Ma kint aludtam a zöldben, és
láttam, a lelkem égbe vész
és csillag minden margaréta.

Ma kint aludtam a fák alatt:
a fehér felhő fönnakadt
istenhez vágyó álmaimban

és két nehéz karom éjszaka
gyökér lett, fekete gyökér,
s most nyílok, nyílok, mint a táj,

ha ködét
felgöngyölíti a hajnali szél.

Puszta Sándor: Tied




Tied bennem e csend 
tieid a napok 
kedd szerda csütörtök 
péntek szombat 
miket viszek cipelek 
s tied reményem 
hogy elérlek 
icipici csillag 
életem felett

Puszta Sándor: Mint vagonlakó




mint vagonlakó 
mindennap kisöpröm szívem 
emlékeim 
de már nem utazom 
nem nő a sín s a kerekek 
mozdulatlanok

Csorba Győző: Családi haláleset

Most itt vagyok megint Atyám
halottam van kihez mehetnék?
Elbóklásztam figyelj reám
megnyugvást új kedvet szeretnék

Értelmes célt tehát utat
és belátásához parancsot
ne fűtsön rongyrázó tudat
emelj a tenyeredbe s tarts ott

Igyekszem hinni esküszöm
nekem válnék hasznomra főleg:
én kínlódom én küszködöm
nyomorult rabja az időnek

Szabó Lőrinc: A tékozló fiú csalódása












Templom volt? kincstár? – nem tudom. Apám
hívott. Álmodtam. Nagyon szomorú
voltam én akkor, eltévedt fiú,
ő meg az isten. Álmodtam csupán,
s rögtön indultam. Mentem, láthatatlan
lépcsőkön, felhők közt, aranyszobák
sorain, száz gyémántcsarnokon át,
a trón felé, siettem már, szaladtam
és magamban előre mondogattam,
hogy mit mondok majd neki: 
                                        – Nézd, apám,
hogy összetörtem! Életem talán
végső sivatag, üres, szomorú.
Nem vagyok így se tékozló fiú,
és moslékot kell ennem, rab napok
maradéka, mit életnek kapok
s nincs senkim a nagy városban, amelynek
neve a Föld, és csak férgek teremnek
agyamban és lelkemben, keserű
bölcsességek, és oly halálizű
gondolatok, hogy azt hiszem, csupán
rémálom ez a bitang sors. Apám,
nézz kezeimre: ím, megkérgesedtek,
nézz álmaimra: mind megférgesedtek,
nézz két karomra: inai szakadtak,
nézz lábaimra: fájnak, megdagadtak,
nézz robotomra: csupa sietés,
mégsem érek rá már semmire, és
nézz asszonyomra, gyermekemre, nézd
lelkemet, e folytonos remegést,
nézd lelkemet, hiszen ez a te lelked,
hisz nyomorult testembe te lehelted!
Apám, nézz rám s nézd üldözőimet,
akik elszedték fegyvereimet
s minden reménytől megraboltak, úgy,
hogy már csak a kárhozatba visz út,
mert nincs erőm, nincs hitem és csupán
kétségbeesett roncs vagyok. Apám,
te vagy az úr s én vagyok a fiad,
elpusztulok, ne hagyj… elpusztulok, ne hagyj…
                                                              Ajtó s lakat
pattant előttem, ahogy az apám
felé szaladtam – álmodtam csupán –
templomba, vagy kincstárba, nem tudom,
s míg felhők közt a mennyei uton
vitt valami rettentő félelem,
forró imáktól zengett a fejem.
S elértem a trónjához – óh, csupán
álmodtam – s ott nem nyilt szóra a szám
a szégyentől s reménytől – sohasem
tudtam, hogy ennyire az istenem,
soha még, hogy ennyire egy velem –
csak vártam, mondom… És ő szólt:
                                                    – Fiam,
hozzámtaláltál? – hangja boldogan
csengett, mint földi nagyapák szava,
mikor térdükhöz fut az unoka –
Hozzámtaláltál? – álom volt csupán –
Megjöttél végre, tékozló fiú? –
s szava vád volt és hangja szomorú,
ahogy beszélt. – Azt hittem néha, hogy
csak jársz-kelsz a világban boldogan
s elfelejtetted apádat, fiam! –

Ezt mondta. Én sirva álltam előtte
s rongyaimat pirulva fogtam össze,
hogy a tündöklő szent trónhoz ne érjen,
és egyszerre csak megingott a térdem
s elébe hulltam, s amit, míg szaladtam,
száz csarnokon át, forgattam agyamban,
minden rettegő szenvedésemet,
ami üldözött, tűz és rémület,
el akartam zokogni, ott, apám
lábainál, – óh, álmodtam csupán,
azt hittem!
                 De ajkam, mely szóra nyílt,
lassan s rémülten bezárult megint.
Lassan s rémülten felálltam. Szemem
lassan s rémülten, mint még sohasem,
tapogatta az arcát, az apám
arcát, s azt hittem, hogy álom csupán,
de nem álom volt, tűz volt s rémület:
apám nem látta szenvedésemet,
nem látta két kezem megkérgesedve,
nem látta álmaim megférgesedve,
nem látta, hogy lábam kinná dagadt,
nem látta pokoli napjaimat,
semmit se látott belőlem!… – Csak én
láttam, hogy titkos hályog van szemén
és hogy csak nézi, nézi a világot
s nem látja! jaj, nem lát és sohse látott!
Csak én láttam – óh, mért nem volt csupán
álom! – csak én láttam, hogy az apám,
akit oly forrón kértem, hogy segítsen:
az isten vak, az apám, vak az isten!

Lassan s rémülten, mint még sohasem,
tapogatta az arcát a szemem,
és nem birtam már kérni, szólni se,
s mint fenékigfagyott tenger vize,
úgy megnémult a kétségbeesés,
úgy megbénult bennem az élet, és
csak néztem, mint egy életreriadt holt,
csak néztem istent, istent, aki vak volt
s nem tudhatta, ki vagyok s mit tegyen.

Lassan s rémülten, mint még sohasem,
elfordultam apámtól, nesztelen,
s ott hagytam a trónusán – – Száz arany
termen át némán vonszoltam magam
s mentem, le, száz gyémántfelhő-szobán
keresztűl, – jaj, nem álom volt csupán! –
s megfagyott szívvel, aggyal és örökre
társtalanúl tértem vissza a földre.

Forrás: Digitális Irodalmi Akadémia 

2020. szeptember 3., csütörtök

Cseh Katalin: Töprengő – apám emlékére –

A szenvedés a szenvedés
Lélek falán a repedés
Miért és meddig mondd Uram
Hol végződik az én utam?
Szemembe költözött a csend
A lentben sunyít már a fent
Csak nézek és hosszan hallgatok
Lankasztok s én is lankadok
Lemállik lassan vágyam
Minden próbát kiálltam
Kezem emelném gyönge madár
Rebben egyet de föl nem száll
Kapaszkodásra még jó nagyon
Kapaszkodjon hát hagyom
Beléd Teremtőm Istenem
Magam vagyok nincs egyebem
Gyarló a test oly romlandó
Rajtam a pecsét halandó
Színültig elmúlással
Tulajdon saját halállal
Hiányom pincegádor
Hol megtorpansz és fázol
A rádtestált magánytól

Atyám kiáltok hozzád
Föl-földereng az orcád
Törődésedet várom
Kisgyerekként sóvárgom
Tied vagyok én egészen
Letétben nálad reményem
A semmi alján minden
Előttem lépdel Isten

Szabó Magda: Ősz




Ilyenkor már csak a felleg kövér
meg az eső, mely bő kontyát kibontja,
ám apad a víz a rakpart kövén,
s a hegyek és fák sorvadnak naponta.
Fogy az erdő, a színét váltja, bágyadt,
sovány a város, olyan egyszerű lett:
nyurgább a kémény, horpaszak a házak,
hajnal s alkony közt a rés egyre szűkebb.
A tömör levegő is lefogyott,
keskeny, hasít, és hajlik, mint a penge,
a szenvedély nem tombol, csak morog,
vackot keres, megbúvik a szívekbe.
A vidék is sovány. Diója csörren,
a mustja csorran, mégis ösztövér.
Benned nézem magam már, mint tükörben,
s oly mindegy, én sovány vagyok, kövér.
Köd birkózik az ideges szelekkel;
meddő az írás. Mégse voltam meddő.
Csörög a vers. A termésem kinek kell?
Te gyűjtöd be s a kékszemű jövendő.
Mit feleljek, ha megkérdez az ősz?
Kopár a hegy, vetkőzik a faág.
A visszhang sem volt sosem ismerős,
mért volna ismerős a némaság?