2025. március 12., szerda

Berczeli A. Károly: Tűnődés

Bölcső és sír két végletén tűnődöm - 
Közöttük ível életem, 
sokszínű szivárvány. 

Bölcsőm előtt homály, 
s homály terjeng a sír után is - 
Két sziget a fekete óceánban - 

S ne hidd, hogy életed csak tarka ragyogás, 
mely áthajlik 'e komor ár fölött - 
Színeid sötétséggel keverődnek - 

S míg ifjú vagy, félelmes sejtelem kínoz: 
Mi lesz a síron túl? 
S ha öregszel, tétova emlékezet gyötör: 
Mi volt a bölcső előtt?

Székely Zsolt Ferenc: Lelkiismeret-furdalás




De az Úristen kiáltott az embernek, és ezt kérdezte: Hol vagy? 
(1Móz 3,9)     


         Rettenetes tapasztalni a lelkiismeret-furdalást. A lelkiismeret arra kényszerít, meneküljek Isten, a másik ember és önmagam elől, takargassam bűnömet, szégyenfoltjaimat. A lelkiismeret menekülésre és takargatásra kényszerít, ezzel szemben Isten keres, önmaga elé akar állítani.  

A lelkiismeret arra is kényszerít, hogy megmagyarázzam a bűnt: nem én vagyok a rossz, a többiek, a másik vett rá. A magyarázkodás is menekülés, a lelkiismeret nyugtatása.  

Ha lelkiismeret-furdalásod közepette hallod az Úr kérdését: „ hol vagy?”, engedd, hogy megtaláljon, rád találjon, mert az ő hívása szeretetének és kegyelmének a jele. Hol vagy? Mi az, amit takargatsz Isten, mások és önmagad előtt? Engedd ki a világosságra, Isten elé. Neki meg lehet mindent vallani. A legnagyobb hír az, hogy a bűneink miatt az ítéletet, ami minket illet, végrehajtották a kereszten. Mienk a bűnbocsánat, Jézus vére ténylegesen megtisztít minket minden bűntől. 

Forrás. Napi Ige és gondolat

2025. március 11., kedd

Sík Sándor: A második születésről




Szűk ösvényen magamban járok. 
Jobbról árok, balról is árok.  

Ködben és porban, fázva, félve, 
Járok, didergek sok-sok éve.  

Világtalan vakon születtem, 
De már tudtam, hogy látni lettem.  

Amikor még csak félig voltam, 
Az egész életet daloltam.  

Sárban jártam, sivár sötétben, 
Keserű könnycsepp volt az étkem.  

Százszor elestem, százszor keltem, 
Sótlan kenyerem sírva szeltem.  

És didergőn, sírón, rekedten, 
Én akkor is csak énekeltem.  

Tudtam, hogy egyszer odaérek, 
Hogy egyszer enyém lesz az Élet.  

Elalszanak a csalfa lángok, 
És megölelem a világot.  

Hogy egyszer, egy hívatlan esten, 
Megszületik bennem az Isten.  

S amért az ösvényt végigjártam, 
És meg nem álltam, sose álltam,  

S ha rongyosan, ha megtiportan, 
Mindig az Egészet daloltam,  

Himnusza lettem tűznek, fénynek: 
Éneklő tűz és tűzi ének.

Nagy Gáspár: Belátás

Nem lehet a világot Isten nélkül fölnevelni 
nem lehet a világot Isten nélkül megérteni 
nem lehet a világot Isten nélkül szóra bírni   

illetve lehet    

csak az olyan rémült magánkaland  
melyet a kétségbeesés kormányoz 
s végkimenetele fölöttébb kétséges   

Sík Sándor: Búzavirág












Jó volna lenni búzavirág-módra:  
Ülni tövemen csendességgel,  
És napra, rétre, aratókra  
Rámosolyogni halkan, kéken,  
Békességgel.   

Ne lenne közöm semmi, semmi  
Tevés-vevéssel, hangossággal:  
Csak lenni, szépen, csendben, lenni,  
És dicsérni a boldog Istent  
Boldogsággal.

Pilinszky János: Parafrázis

Mindenki táplálékaként, 
ahogy már írva van, 
adom, mint élő eledelt
a világnak magam.   

Mert minden élő egyedűl 
az elevenre éhes, 
lehet a legjobb szeretőd, 
végül is összevérez.   

Csak hányódom hát ágyamon 
és beléreszketek,
hogy kikkel is zabáltatom 
a szívverésemet!   

Miféle vályu ez az ágy, 
ugyan miféle vályú? 
S mi odalök, micsoda vágy, 
tündöklő tisztaságú!   

Szünetlen érkező szivem 
hogy falja föl a horda! 
Eleven táplálék vagyok 
dadogva és dobogva.   

Eleven étketek vagyok 
szünetlen és egészen; 
emésszétek föl lényegem, 
hogy éhségtek megértsem.   

Mert aki végkép senkié, 
az mindenki falatja. 
Pusztíts hát szörnyű szerelem. 
Ölj meg. Ne hagyj magamra.   
  

2025. március 7., péntek

Jókai Mór




" Mindig emlékezz arra, hogy a szép szavak nem mindig igazak, 
s az igaz szavak nem mindig szépek."        

Baranyi Ferenc Remény

Mert éltem én oly korban is e földön, 
mikor a bűnös bűntudatot érzett, 
a bunkó meg szégyenlősen leszegte 
üres fejét – rossz volt hülyének lenni. 
Ma szinte sikk. S nehéz bármit remélnem. 
Azt még talán, hogy késő unokáink 
arra ébrednek egyszer, hogy javakból 
nemcsak pénzzel szerezhetőkre vágynak, 
hanem szivekbe vermelt ősi kincsre, 
melytől ködös korszakokkal korábban 
két lábra állt a fáról földre pottyant 
bozontos emlős, majd előre lépett. 

S emberré válni újra kedvük támad.

Sík Sándor: Játékszer

Fogadd el, Uram, szabadságomat, 
Fogadd egészen. 
Vedd értelmemet, akaratomat 
S emlékezésem.  

Mindazt, amim van és ami vagyok, 
Te adtad, ingyen. 
Visszaadok, Uram, visszaadok 
Egyszerre, mindent.  

Legyen fölöttük korláttalan úr 
Rendelkezésed. 
Csak egyet hagyj meg ajándékodul: 
Szeretnem téged.  

Csak a szeretet maradjon enyém 
A kegyelemmel, 
S minden, de minden gazdagság enyém, 
Más semmi nem kell.

2025. március 5., szerda

Jarosław Iwaszkiewicz: A farkas




Ilyen téli éjjeleken 
én a vén farkas 
odalopakodom a házakhoz   

és hideg 
és hó 
és lompos csillagok   

az ablakon át nézem 
mi van benn   

magas tenorok énekelnek 
táncolnak isznak 
élnek   

az ablakokból hőség süt 
és ajtó csikordul 
és újból csend   

a kútból vizet húznak 
és zabálnak   

és én?   

hegedülnek 
boldogságot építenek 
kimennek az éjszakába 
fene hangosan dalolnak   

és elkap engem a félelem 
                                              és a düh                                               

én miért nem tehetem ezt 
és vonyítok   

ők kiabálnak 
farkas! Farkas!   

Dabi István fordítása

Antoni Ferency: augusztus 3.

és tegnap telefonált, hogy ő ott és ez-az nála   

Tehát megyek.   

No, klímaberendezés, elegáns. Nagyon széles.   

Már régóta megyek a busszal. 
Üres. 
Egyedül maradtam. 
Valahogy elmondtam annak, hogy pontosan hová akarok. Hogy 
szóljon nekem, amikor le kell szállnom. Lehet, elfelejtette. 
Egy pillanat múlva: 
So once again, where do you want to get exactly? 
Mondom. 
Ő: 
Shit. 
Hogy azt gondolta, hogy egészen máshol. Hogy tévedett. 
Hogy ha itt, akkor vissza kell menni a városba, és onnan újból. 
Hogy nem jutok oda. 
Gondolom: 
Hát nem. Most ide-oda, kilenc és kilenc és kilenc... 
Vagyis huszonhét!? Dollár? 
Lehetetlen. 
Csak mit tegyek? 
Ő pedig: 
Just joking, sorry!   

No egy ilyen komik driver.   
Leszállok.  
Kisváros. Olyan deszkaházak - a la úti filmek a la rémfilmek.   
Állok. 
Nézek. 
Newyorkon kívül.
Rosszabb.

Dabi István fordítása

Oláh András: kontraszt nélkül

a tükörbe öregülő arcot nézem 
a szemhéjak ráncát s a szemek 
mélyén alvó távoli pillanatot 
esetlenül tévelygünk egy 
kontraszt nélküli világban 
ahol a magaslesen elsuttogott 
szavak már nem találnak ránk 
mert ez már egy másik 
bújócska – ami vérre megy – 
s hiába tartunk szünetet 
a szem elgyávul és félni kezd

2025. március 2., vasárnap

Puszta Sándor: Levétel a keresztről












levették a keresztről 
s ottmaradtak a sebhelyek

Mircea Cărtărescu: Ne a haláltól félj

a haláltól ne félj 
úgy várjad mint valami partot 
mint egy szilárd bolygót 
mint amilyen a születésed 
előtti volt

Visky András fordítása

Reményik Sándor: Művészet

Ütött az élet? durva, póri hadnak 
Tűrted orcátlan, győztes röhejét? 
Én rád hajlok és megsimogatlak.   

Az országúton rádfröccsent a sár? 
Le rólad égi lánggal égetem, 
Az én oltárom megtisztulva vár.   

Emésztő láz kavarja, gyötri véred? 
Én minden vágyad dalba szűröm át 
És bizony mondom: megnyugtatlak téged.   

A lehetetlent űzöd sebborítva? 
Jer, hadd a hajszát, süllyedj el belém, 
Itt minden üdvösséged meg van írva!   

Akit legjobban szeretsz, elhagyott? 
Kifosztott, ájulásig gyönge vagy? 
Jer, támaszkodj rám, én erős vagyok!   

Nevetsz, ha buborék vagyok csak, álom? 
Kövess és lássa bámuló szemed, 
Hogy úr vagyok én millió halálon!   

Én megérintem hűvös szürkeséged, 
Én új Midás s e bűvös kéz alatt 
Izzó arannyá lesz, amihez érek.   

Ha van halott virágod, add ide, 
Mártsd medencémbe száraz szirmait 
S im, mindnek üde, bársonyos színe!   

Ha gondod van még, szegény, beteg árva: 
A léghajómból rendre kihajítjuk, 
Úgy lebegsz majd az őrült magasságba.   

Tudom, követ a köznap: porkolábod - 
De én ragadlak ünnepi tetőkre 
És fenn – egy percre – eloldom a láncod.